Электронный корпус хакасского языка

12.06.2014 г.
12
06
2014
г
12.06.2014 г.
«Хабар»
Хабар
1
хабар
новость
2
хап
брать руками
ар
Fut
«Хабар»
Чуртас тании
Чуртас
чуртас
жизнь
тании
1
танығ
знак
ы
3pos
2
тан
ветерок
ы
3pos
ғы
Attr
3
та
не знаю
ны
Acc
ғы
Attr
Знаки жизни
ЧИИТ УЛУСТЫ ТОҒЫСХА, ЧУРТАСХА КӦНІКТІРЕРГЕ
ЧИИТ
чиит
молодой
УЛУСТЫ
1
улус
выть
ты
RPast
2
улус
улус
ты
Acc
3
улус
деревня
ты
Acc
4
улус
вой
ты
Acc
ТОҒЫСХА
ЧУРТАСХА
КӦНІКТІРЕРГЕ
МОЛОДОЕ ПОКОЛЕНИЕ НАДО ПРИОБЩАТЬ К ЖИЗНИ И РАБОТЕ
Удур-тӧдір хыныспин чуртапчатхан сӧбірелердеңер пістің улуғларыбыс «інек хараан чеен полар» алай «оларның аразына чабал ниме кірді полар» тіӌеңнер.
Удур
удур
навстречу
тӧдір
тӧдір
обратно
хыныспин
1
хыныс
любить друг друга
пин
Form.Neg
2
хыныс
любить друг друга
пин
Neg.Conv
чуртапчатхан
сӧбірелердеңер
сӧбіре
семья
лер
Pl
деңер
Delib
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
улуғларыбыс
1
улуғ
большой
лар
Pl
ыбыс
1pos.pl
2
улуғ
большой
лар
Pl
ы
3pos
быс
1prs.pl
інек
інек
корова
хараан
1
хара
всматриваться
ған
Past
2
хараа
ночь
н
Temp
3
хара
всматриваться
а
Conv2
н
Temp
чеен
1
чеен
племянник
2
чее
ну
н
у
3
чӱг
бежать
е
Conv2
н
Temp
полар
1
полар
будущий
2
пол
быть
ар
Fut
алай
1
алай
декабрь
2
алай
или
оларның
1
олар
они
ның
Gen
2
о
о!
лар
Pl
ның
Gen
аразына
1
ара
промежуток
зы
3pos
на
Dat₂
2
ара
двойня
зы
3pos
на
Dat₂
3
ара
самый
зы
3pos
на
Dat₂
4
ар
худеть
а
Conv2
зы
3pos
на
Dat₂
5
ар
выдалбливать в толбе выемку
а
Conv2
зы
3pos
на
Dat₂
чабал
чабал
зло
ниме
1
ниме
что
2
ни
ли
м
1pos.sg
е
Dat₁
кірді
кір
входить
ді
RPast
полар
1
полар
будущий
2
пол
быть
ар
Fut
тіӌеңнер
Наши предки про семьи, живущие без согласия, не любя друг друга, говорили «наверно, глаз коровы ели» или «наверно, между ними что-то плохое пробежало».
Сидік туста пісті Худайға ізенерге, киртінерге, аннаң сурынарға ӱгретчелер.
Сидік
сидік
трудности
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
пісті
1
піс
шило
ті
Acc
2
піс
мы
ті
Acc
Худайға
ізенерге
киртінерге
аннаң
1
аннаң
от него
2
аннаң
оттуда
3
аннаң
им
сурынарға
ӱгретчелер
В трудное время нас учат надеяться и верить в Бога, просить у него.
Че олох туста амға теере пір дее кізі Худайны хараанаң кӧрбеен.
Че
че
ну
олох
олох
он же
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
амға
теере
1
теере
до
2
теер
собирать
е
Form2
3
теер
задеть
е
Form2
4
теер
собирать
е
Conv2
5
теер
задеть
е
Conv2
6
теер
шкура
е
Dat
7
теер
тер
е
Dat
8
теер
коростель
е
Dat
9
тӱг
завязывать узлом
ер
Fut
е
Dat
10
тег
касаться
ер
Fut
е
Dat
пір
пір
один
дее
дее
ни
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
Худайны
худай
бог
ны
Acc
хараанаң
1
хараа
ночь
наң
Instr
2
хара
всматриваться
а
Conv2
наң
Instr
кӧрбеен
кӧр
видеть
бе
Neg
е
Conv2
н
Temp
Но в то же время до сих пор никто Бога в глаза не видел.
Кӧзідімге, 1897 чылда Шира чирінең Иерусалимзер читі кізі чолға сығыбыстыр, че ікізі, андар читпин, ортын чолда Москвадаң нандыра айлантыр.
Кӧзідімге
1897
чылда
чыл
год
да
Loc
Шира
чирінең
1
чир
Земля
і
3pos
нең
Instr
2
чир
даже
і
3pos
нең
Instr
Иерусалимзер
читі
читі
семь
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
чолға
сығыбыстыр
1
сых
выходить
ыбыс
Perf
тыр
Indir
2
сых
выдавливать
ыбыс
Perf
тыр
Indir
3
сығы
мокнуть
быс
Perf
тыр
Indir
че
че
ну
ікізі
1
ікіс
двойня
і
3pos
2
ікі
два
зі
3pos
андар
1
андар
к нему
2
андар
туда
читпин
1
чит
достигать
пин
Form.Neg
2
чит
вести в поводу
пин
Form.Neg
3
чит
достигать
пин
Neg.Conv
4
чит
вести в поводу
пин
Neg.Conv
ортын
1
ортын
средний
2
орты
середина
н
Temp
3
орты
середина
н
Temp
чолда
чол
путь
да
Loc
Москвадаң
нандыра
1
нандыра
обратно
2
нандыр
возвращать
а
Form2
3
нандыр
отвечать
а
Form2
4
нандыр
возвращать
а
Conv2
5
нандыр
отвечать
а
Conv2
6
нан
возвращаться
дыр
Iter
а
Conv2
айлантыр
К примеру, в 1897 году из Ширинской земли в Иерусалим вышли в путь семь человек, но двое, не дойдя до места, с середины пути из Москвы вернулись обратно.
Пасхазы чазағ, чалаас азах чидер чирге читкеннер.
Пасхазы
1
пасха
молоток
зы
3pos
2
пасха
другой
зы
3pos
чазағ
1
чазағ
наряд
2
чазағ
настройка
3
чазағ
пешком
чалаас
чалаас
голый
азах
азах
нога
чидер
1
чит
достигать
ер
Fut
2
чит
вести в поводу
ер
Fut
чирге
читкеннер
1
читкен
где уж
нер
Pl
2
чит
достигать
кен
Past
нер
Pl
3
чит
вести в поводу
кен
Past
нер
Pl
4
чит
достигать
кен
Past
нер
3prs.pl
5
чит
вести в поводу
кен
Past
нер
3prs.pl
Остальные пешком с босыми ногами дошли намеченного пути.
Че анда олар Худайны харахтарынаң кӧрбиндірлер.
Че
че
ну
анда
1
анда
у него
2
анда
там
олар
1
олар
они
2
о
о!
лар
Pl
Худайны
худай
бог
ны
Acc
харахтарынаң
харах
глаз
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
кӧрбиндірлер
1
кӧр
видеть
бин
Form.Neg
дір
Iter
лер
3prs.pl
2
кӧр
видеть
бин
Neg.Conv
дір
Iter
лер
3prs.pl
3
кӧр
видеть
бин
Form.Neg
дір
Indir
лер
3prs.pl
4
кӧр
видеть
бин
Neg.Conv
дір
Indir
лер
3prs.pl
Но там они Бога в глаза не видели.
Худай тӱскен чирге чидіп, анда пазырып, чир-суунзар айлантырлар.
Худай
худай
бог
тӱскен
тӱс
спускаться
кен
Past
чирге
чидіп
1
чит
достигать
іп
Conv1
2
чит
вести в поводу
іп
Conv1
анда
1
анда
у него
2
анда
там
пазырып
1
пазыр
придавливать
ып
Conv1
2
пазыр
молиться
ып
Conv1
чир
1
чир
Земля
2
чир
даже
суунзар
1
суғ
вода
ы
3pos
нзар
All
2
суғ
вода
ы
3pos
н
Acc₂
зар
2prs.pl
3
суғ
вода
ын
Temp
зар
2prs.pl
4
суғ
вода
ы
3pos
н
Temp
зар
2prs.pl
айлантырлар
Дойдя до места, куда спускался Бог, помолившись там, вернулись на родину.
Оларның чорыхтары пір чылға чағын полтыр.
Оларның
1
олар
они
ның
Gen
2
о
о!
лар
Pl
ның
Gen
чорыхтары
1
чорыхтар
эпидемия
ы
3pos
2
чорых
поездка
тар
Pl
ы
3pos
3
чорых
болезнь
тар
Pl
ы
3pos
4
чорых
рысь
тар
Pl
ы
3pos
пір
пір
один
чылға
чағын
1
чағын
близкий
2
чах
затвор
ы
3pos
н
Acc₂
3
чағ
жир
ы
3pos
н
Acc₂
4
чах
затвор
ын
Temp
5
чағ
жир
ын
Temp
6
чах
затвор
ы
3pos
н
Temp
7
чағ
жир
ы
3pos
н
Temp
полтыр
Их путешествие продлилось около года.
Минің кӧрізімнең, кізінің Худайы – иң пастағызын кізінің іӌезі.
Минің
1
минің
меня
2
мин
я
ің
2pos.sg
3
мині
меня
ң
2pos.sg
кӧрізімнең
1
кӧріс
осмотр
ім
1pos.sg
нең
Abl
2
кӧріс
осмотр
ім
1pos.sg
нең
Instr
кізінің
1
кізі
человек
нің
Gen
2
кіс
соболь
і
3pos
нің
Gen
Худайы
худай
бог
ы
3pos
иң
иң
самый
пастағызын
1
пастағызын
во
2
пастағы
первый
зы
3pos
н
Acc₂
3
пастағы
первый
зы
3pos
н
Temp
кізінің
1
кізі
человек
нің
Gen
2
кіс
соболь
і
3pos
нің
Gen
іӌезі
1
іӌе
мать
зі
3pos
2
іч
пить
е
Conv2
зі
3pos
На мой взгляд, Бог человека – в первую очередь мать человека.
Ікінӌізін – чахсы устағӌылар, хайзылары тоғыстың оңдайын чахсы пілчелер, чонның сурынызын толдырчалар паза оларға тузында хабасчалар.
Ікінӌізін
1
ікінӌізін
во
2
ікінӌі
второй
зі
3pos
н
Acc₂
3
ікінӌі
второй
зі
3pos
н
Temp
чахсы
чахсы
добро
устағӌылар
устағӌы
руководитель
лар
Pl
хайзылары
хайзы
какой
лар
Pl
ы
3pos
тоғыстың
1
тоғыс
работа
тың
Gen
2
тоғыс
девять
тың
Gen
оңдайын
1
оңдай
манера
ы
3pos
н
Acc₂
2
оңдай
манера
ын
Temp
3
оңдай
манера
ы
3pos
н
Temp
чахсы
чахсы
добро
пілчелер
чонның
чон
народ
ның
Gen
сурынызын
1
сурыныс
просьба
ы
3pos
н
Acc₂
2
сурыныс
просьба
ын
Temp
3
сурыныс
просьба
ы
3pos
н
Temp
толдырчалар
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
оларға
тузында
1
тузында
вовремя
2
тус
соль
ы
3pos
нда
Loc
3
тус
время
ы
3pos
нда
Loc
4
тус
напротив
ы
3pos
нда
Loc
хабасчалар
Во-вторых – хорошие руководители, которые хорошо знают способы работы, выполняют просьбу народа и вовремя им помогают.
Хайди тидірлер: Худайға ізен, че хол-азааңны пос салба, тоғын, хыймыран.
Хайди
хайди
как
тидірлер
Худайға
ізен
1
ізен
надеяться
2
ізен
упрямиться
3
ізе
да
н
Temp
4
іс
пить
е
Conv2
н
Temp
че
че
ну
хол
1
хол
рука
2
хол
долина
азааңны
пос
1
пос
краска
2
пос
рост
3
пос
пустой
4
пос
сам
5
пос
оберег
салба
1
салба
лыко
2
сал
класть
ба
Neg
3
сал
сеять
ба
Neg
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
хыймыран
хыймыран
двигаться
Как говорят: На Бога надейся, но руки-ноги не опускай, работай, шевелись.
Худайға хараа-кӱнӧрте пазырып, тізекке тӱсчет, че ол синің ахсыңа халас сал пирбес.
Худайға
хараа
1
хараа
ночь
2
хара
всматриваться
а
Form2
3
хара
всматриваться
а
Conv2
4
харығ
помеха
а
Dat
5
хара
чёрный
ғы
Attr
6
хар
стареть
а
Conv2
ғы
Attr
7
хар
снег
а
Dat
ғы
Attr
кӱнӧрте
кӱнӧрте
днём
пазырып
1
пазыр
придавливать
ып
Conv1
2
пазыр
молиться
ып
Conv1
тізекке
тӱсчет
че
че
ну
ол
ол
он
синің
1
синің
тебя
2
син
мера
ің
2pos.sg
3
син
пора
ің
2pos.sg
4
син
ты
ің
2pos.sg
5
сині
тебя
ң
2pos.sg
6
си
си
нің
Gen
ахсыңа
халас
халас
калач
сал
1
сал
плот
2
сал
плёнка на коже
3
сал
полоса
4
сал
шум
5
сал
совершенно
6
сал
класть
7
сал
сеять
пирбес
пир
давать
бес
Neg.Fut
Хоть днями и ночами, молясь Богу, стой на коленях, но он в рот тебе хлеба не положит.
Халасты кізі позы тоғынып аларға кирек.
Халасты
халас
калач
ты
Acc
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
позы
1
позы
освобождаться
2
позы
линять
3
пос
краска
ы
3pos
4
пос
рост
ы
3pos
5
пос
пустой
ы
3pos
6
пос
сам
ы
3pos
7
пос
оберег
ы
3pos
тоғынып
тоғын
работать
ып
Conv1
аларға
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
Человек сам должен заработать хлеб.
Минің пу чоохха килістіре ікі кӧзідім пар.
Минің
1
минің
меня
2
мин
я
ің
2pos.sg
3
мині
меня
ң
2pos.sg
пу
пу
этот
чоохха
килістіре
1
килістіре
подходящее
2
килістір
привести к соглашению
е
Form2
3
килістір
привести к соглашению
е
Conv2
ікі
ікі
два
кӧзідім
кӧзідім
пример
пар
1
пар
наличие
2
пар
чужой
3
пар
хара
4
пар
идти
У меня к этому разговору есть два примера.
Илбек Ада чаа пасталар алнында Шира районындағы Чоохчыл аалда «Хакастар» колхозтың кнезі Иван (Халтар) Ефимович Капчигашев полған.
Илбек
илбек
обильный
Ада
1
ада
отец
2
ада
называть
3
ат
стрелять
а
Form2
4
ат
рассветать
а
Form2
5
ат
стрелять
а
Conv2
6
ат
рассветать
а
Conv2
7
ат
лошадь
а
Dat
8
ат
имя
а
Dat
9
а
союз
да
Loc
10
а
межд.
да
Loc
11
а
част.
да
Loc
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
пасталар
1
пастал
начаться
ар
Fut
2
паста
паста
лар
Pl
3
паста
приступать
лар
3prs.pl
4
пас
шагать
та
Delim
лар
3prs.pl
5
пас
давить
та
Delim
лар
3prs.pl
6
пас
писать
та
Delim
лар
3prs.pl
7
пас
замыкать
та
Delim
лар
3prs.pl
8
пас
застать
та
Delim
лар
3prs.pl
алнында
1
алнында
впереди
2
алын
перёд
ы
3pos
нда
Loc
Шира
районындағы
район
район
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
Чоохчыл
чоохчыл
говорун
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
Хакастар
1
хакастар
хакасы
2
хакас
хакас
тар
Pl
колхозтың
кнезі
кнес
князь
і
3pos
Иван
(
Халтар
халтар
мухортый
)
Ефимович
Капчигашев
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Перед началом Великой Отечественной войны в аале Чоохчыл Ширинского района председателем колхоза был Иван (Халтар) Ефимович Капчигашев.
Аның ӱгредии чох полған, че ол тоғыснаң устирға чайалған тиирге чарир.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
ӱгредии
ӱгредіг
учёба
і
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
че
че
ну
ол
ол
он
тоғыснаң
1
тоғыс
работа
наң
Instr
2
тоғыс
девять
наң
Instr
устирға
чайалған
1
чайалған
созданный
2
чайал
создаваться
ған
Past
тиирге
чарир
чарир
ладно
У него не было образования, но, можно сказать, что он был создан, чтобы управлять работой.
Аның тузында колхоз ноо даа тоғыста чыл ибіре районда, областьта пастағы орында полӌаң, чахсы ла саринаң таныхталӌаң.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
тузында
1
тузында
вовремя
2
тус
соль
ы
3pos
нда
Loc
3
тус
время
ы
3pos
нда
Loc
4
тус
напротив
ы
3pos
нда
Loc
колхоз
колхоз
колхоз
ноо
1
ноо
что
2
ноо
что же
3
ноо
множество
даа
даа
ни
тоғыста
1
тоғыс
работа
та
Loc
2
тоғыс
девять
та
Loc
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
ибіре
1
ибіре
кругом
2
ибіре
вокруг
3
ибір
обходить
е
Form2
4
ибір
обходить
е
Conv2
районда
район
район
да
Loc
областьта
пастағы
1
пастағы
первый
2
пастах
шаловливый
ы
3pos
3
пастағ
начинание
ы
3pos
4
паста
паста
ғы
Attr
5
пас
голова
та
Loc
ғы
Attr
орында
1
орын
место
да
Loc
2
орын
вместо
да
Loc
3
ор
совсем
ы
3pos
нда
Loc
4
ор
годовые кольца
ы
3pos
нда
Loc
полӌаң
пол
быть
ӌаң
Hab
чахсы
чахсы
добро
ла
ла
лишь
саринаң
сари
сторона
наң
Instr
таныхталӌаң
таныхтал
быть замеченным
ӌаң
Hab
В его время колхоз круглый год в любой работе в районе, области был на первом месте, был отмечен только с хорошей стороны.
Мағаа «Коммунар» рудникте тиксі алты директорнаң тоғынарға ӱлӱс тӱскен.
Мағаа
1
мағаа
мне
2
мах
слава
а
Dat
ғы
Attr
3
мах
галоп
а
Dat
ғы
Attr
Коммунар
рудникте
тиксі
тиксі
весь
алты
1
алты
шесть
2
алт
низ
ы
3pos
директорнаң
директор
директор
наң
Instr
тоғынарға
ӱлӱс
ӱлӱс
доля
тӱскен
тӱс
спускаться
кен
Past
Мне в руднике «Коммунар» в общем выпала доля поработать с шестью директорами.
Оларның санында Георгий Владимирович Малышевті таныхтапчам, аның нациязы татарин полған.
Оларның
1
олар
они
ның
Gen
2
о
о!
лар
Pl
ның
Gen
санында
1
сан
число
ы
3pos
нда
Loc
2
сан
туши
ы
3pos
нда
Loc
Георгий
Владимирович
Малышевті
таныхтапчам
аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
нациязы
татарин
татарин
татарин
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
В их числе отмечу Георгия Владимировича Малышева, по национальности он был татарином.
Рудникнең 8 чыл устаан, тізекке тӱскен предприятиені азахха турғысхан.
Рудникнең
8
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
устаан
1
уста
заострять
ған
Past
2
уста
руководить
ған
Past
3
уста
показывать пальцем
ған
Past
4
уста
ходить на цыпочках
ған
Past
5
ус
гаснуть
та
Delim
ған
Past
6
ус
падать
та
Delim
ған
Past
7
устағ
руководство
ы
3pos
н
Acc₂
8
устағ
руководство
ын
Temp
9
уста
заострять
а
Conv2
н
Temp
10
уста
руководить
а
Conv2
н
Temp
11
уста
показывать пальцем
а
Conv2
н
Temp
12
уста
ходить на цыпочках
а
Conv2
н
Temp
13
ус
гаснуть
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
14
ус
падать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
15
устағ
руководство
ы
3pos
н
Temp
тізекке
тӱскен
тӱс
спускаться
кен
Past
предприятиені
предприятие
предприятие
ні
Acc
азахха
турғысхан
Он руководил рудником 8 лет и предприятие, опустившееся на колени, поднял на ноги.
Рудник планын азыра толдырӌаң.
Рудник
рудник
рудник
планын
1
план
план
ы
3pos
н
Acc₂
2
план
план
ын
Temp
3
план
план
ы
3pos
н
Temp
азыра
1
азыра
через
2
азыра
кормить
3
азыр
переносить
а
Form2
4
азыр
отцеплять
а
Form2
5
азыр
переносить
а
Conv2
6
азыр
отцеплять
а
Conv2
7
азыр
развилка
а
Dat
8
азыр
вилы
а
Dat
9
азыр
выкормыш
а
Dat
толдырӌаң
1
толдыр
выполнять
ӌаң
Hab
2
тол
наполняться
дыр
Iter
ӌаң
Hab
Перевыполнял план рудника.
Аның ӱчӱн рудникке ахчалығ сыйых паза Хызыл Знамя пирілӌең.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
ӱчӱн
ӱчӱн
ради
рудникке
ахчалығ
ахчалығ
богатый
сыйых
сыйых
подарок
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
Хызыл
1
хызыл
красный
2
хызыл
кызылец
3
хызыл
сдавливаться
4
хызыл
быть развешанным
Знамя
пирілӌең
пиріл
быть данным
ӌең
Hab
За это руднику давали денежное вознаграждение и Красное Знамя.
Ол туста чоныбыс, кӱзін айабин, матап тоғынӌаң.
Ол
ол
он
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
чоныбыс
1
чон
народ
ыбыс
1pos.pl
2
чон
народ
ы
3pos
быс
1prs.pl
кӱзін
1
кӱс
сила
і
3pos
н
Acc₂
2
кӱс
осень
і
3pos
н
Acc₂
3
кӱс
склонный
і
3pos
н
Acc₂
4
кӱс
сила
ін
Temp
5
кӱс
осень
ін
Temp
6
кӱс
склонный
ін
Temp
7
кӱс
сила
і
3pos
н
Temp
8
кӱс
осень
і
3pos
н
Temp
9
кӱс
склонный
і
3pos
н
Temp
айабин
1
айа
терять силу
бин
Form.Neg
2
айа
слепить
бин
Form.Neg
3
айа
жалеть
бин
Form.Neg
4
айа
терять силу
бин
Neg.Conv
5
айа
слепить
бин
Neg.Conv
6
айа
жалеть
бин
Neg.Conv
матап
матап
сильно
тоғынӌаң
тоғын
работать
ӌаң
Hab
В то время наш народ, не жалея сил, много работал.
Че читіре сағынмин, реформа иткеннері пістің хазнада прай нимені сайап салғаннар.
Че
че
ну
читіре
1
читіре
до
2
читір
доводить
е
Form2
3
читір
доводить
е
Conv2
сағынмин
1
сағын
думать
мин
Form.Neg
2
сағын
думать
мин
Neg.Conv
реформа
реформа
реформа
иткеннері
ит
делать
кен
Past
нер
Pl
і
3pos
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
хазнада
хазна
государство
да
Loc
прай
прай
весь
нимені
ниме
что
ні
Acc
сайап
сайа
распускать
п
Conv1
салғаннар
1
сал
класть
ған
Past
нар
Pl
2
сал
сеять
ған
Past
нар
Pl
3
сал
класть
ған
Past
нар
3prs.pl
4
сал
сеять
ған
Past
нар
3prs.pl
Но не продумав до конца, проводившие реформу развалили всё в нашем государстве.
Фабрика-заводтар толдыра кӱснең тоғынминчалар, хайзы-да ниик паазына садыл парғаннар.
Фабрика
фабрика
фабрика
заводтар
толдыра
1
толдыра
полный
2
толдыр
выполнять
а
Form2
3
толдыр
выполнять
а
Conv2
4
тол
наполняться
дыр
Iter
а
Conv2
кӱснең
1
кӱснең
насильно
2
кӱс
сила
нең
Instr
3
кӱс
осень
нең
Instr
4
кӱс
склонный
нең
Instr
тоғынминчалар
тоғын
работать
мин
Form.Neg
ча
Dur₁
лар
3prs.pl
хайзы
хайзы
какой
да
ниик
1
ниик
лёгкий
2
ниик
дешёвый
паазына
1
паа
цена
зы
3pos
на
Dat₂
2
паа
раз
зы
3pos
на
Dat₂
3
паа
как бы
зы
3pos
на
Dat₂
садыл
садыл
быть проданным
парғаннар
1
пар
идти
ған
Past
нар
Pl
2
пар
идти
ған
Past
нар
3prs.pl
Фабрики-заводы не работают в полную силу, некоторые были проданы за низкую цену.
Тоғыс чох халған чон тасхар сығара тасталған.
Тоғыс
1
тоғыс
работа
2
тоғыс
девять
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
чон
чон
народ
тасхар
тасхар
на улице
сығара
1
сығара
наружу
2
сығар
выводить
а
Form2
3
сығар
выводить
а
Conv2
4
сых
выходить
ар
Fut
а
Dat
5
сых
выдавливать
ар
Fut
а
Dat
тасталған
тастал
быть брошенным
ған
Past
Оставшийся безработным народ был выкинут на улицу.
Колхоз-совхозтар изелгеннер.
Колхоз
колхоз
колхоз
совхозтар
изелгеннер
Колхозы-совхозы развалились.
Чоныбыс аңмай ла халған.
Чоныбыс
1
чон
народ
ыбыс
1pos.pl
2
чон
народ
ы
3pos
быс
1prs.pl
аңмай
аңмай
быть рассеянным
ла
ла
лишь
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
Наш народ остался с разинутым ртом.
Че тіріг кізее чуртирға, пала ӧскірерге кирек.
Че
че
ну
тіріг
тіріг
живой
кізее
кізіг
жирный
е
Dat
чуртирға
пала
пала
ребёнок
ӧскірерге
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
Но живому человеку надо жить, растить детей.
Тӧлдең тӧлге парчатхан палғалысты ӱзерге чарабас.
Тӧлдең
тӧл
поколение
дең
Abl
тӧлге
парчатхан
палғалысты
1
палғалыс
связываться друг с другом
ты
RPast
2
палғалыс
связь
ты
Acc
ӱзерге
чарабас
1
чарабас
нельзя
2
чарабас
неподходящий
3
чара
подходить
бас
Neg.Fut
4
чар
колоть
абас
Conv1dial
Нельзя прерывать связь, передающуюся из поколения в поколение.
Родтар пастары, улуғлар чиит чонны тоғысха кӧніктірерге, чуртасха тимнирге киректер.
Родтар
пастары
пас
голова
тар
Pl
ы
3pos
улуғлар
улуғ
большой
лар
Pl
чиит
чиит
молодой
чонны
чон
народ
ны
Acc
тоғысха
кӧніктірерге
чуртасха
тимнирге
киректер
1
кирек
дело
тер
Pl
2
кирек
поминки
тер
Pl
3
кирек
нужный
тер
Pl
Главы родов, старшие должны приобщать молодёжь к работе, готовить к жизни.
Олар тоғынзыннар, чир тамаан ӧскірзіннер, мал тударға кӱстензіннер.
Олар
1
олар
они
2
о
о!
лар
Pl
тоғынзыннар
тоғын
работать
зыннар
Imp3prs.pl
чир
1
чир
Земля
2
чир
даже
тамаан
ӧскірзіннер
ӧскір
растить
зіннер
Imp3prs.pl
мал
мал
скот
тударға
кӱстензіннер
кӱстен
стремиться
зіннер
Imp3prs.pl
Пусть они работают, выращивают овощи, стараются держать скот.
Аалдағы чон маллығ чуртазын.
Аалдағы
1
аалдағы
сельский
2
аал
село
да
Loc
ғы
Attr
3
аал
пожалуйста
да
Loc
ғы
Attr
чон
чон
народ
маллығ
маллығ
имеющий скот
чуртазын
1
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Acc₂
2
чуртас
жизнь
ын
Temp
3
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Temp
4
чурта
жить
зын
Imp3prs.sg
Пусть сельский народ живёт со скотом.
Малларны оғырлатпас ӱчӱн, оларны пірігіп хадарарға, иң не ізестіг кізілерні турғызарға.
Малларны
мал
скот
лар
Pl
ны
Acc
оғырлатпас
оғырлат
быть обворованным
пас
Neg.Fut
ӱчӱн
ӱчӱн
ради
оларны
1
олар
они
ны
Acc
2
о
о!
лар
Pl
ны
Acc
пірігіп
пірік
объединяться
іп
Conv1
хадарарға
иң
иң
самый
не
не
ли
ізестіг
ізестіг
надёжный
кізілерні
кізі
человек
лер
Pl
ні
Acc
турғызарға
Для того, чтобы не воровали скот, пасти их, объединившись, ставить самых надёжных людей.
Пу нимелерні, чӧптезіп, пӧкпезе, аалда кирек оңдайланмас, мал халбас, ӧспес.
Пу
пу
этот
нимелерні
ниме
что
лер
Pl
ні
Acc
чӧптезіп
чӧптес
советоваться
іп
Conv1
пӧкпезе
1
пӧк
решать
пес
Neg.Fut
е
Conv2
2
пӧк
притихнуть
пес
Neg.Fut
е
Conv2
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
оңдайланмас
оңдайлан
исправляться
мас
Neg.Fut
мал
мал
скот
халбас
хал
оставаться
бас
Neg.Fut
ӧспес
ӧс
расти
пес
Neg.Fut
Если не решать это всё, договариваясь, в деревне не будут поправляться дела, не будет расти и совсем не останется скота.