Электронный корпус хакасского языка

06.10.2005 г., № 155 «Хакас чирі»
06
10
2005
г
155
Хакас
хакас
хакас
чирі
1
чир
Земля
і
3pos
2
чир
даже
і
3pos
06.10.2005 г., № 155 «Хакас чирі»
Илбек Чиңіске – 60 чыл
Илбек
илбек
обильный
Чиңіске
60
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
Великой Победе – 60 лет
ОЛ ООЛЛАРНЫ САҒЫСХА КИРЧЕМ
ОЛ
ол
он
ООЛЛАРНЫ
оол
парень
лар
Pl
ны
Acc
САҒЫСХА
КИРЧЕМ
ВСПОМИНАЮ ТЕХ ПАРНЕЙ
Чаа кізее ӧлім паза чобағ ла ағылча.
Чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
кізее
кізіг
жирный
е
Dat
ӧлім
1
ӧлім
смерть
2
ӧл
сырость
ім
1pos.sg
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
чобағ
чобағ
горе
ла
ла
лишь
ағылча
Война приносит людям только смерть и горе.
Илбек Ада чаада піс, асхынах саннығ хакастар, кӧп кізі, ӧӧнінде чииттерібісті, чідір салғабыс.
Илбек
илбек
обильный
Ада
1
ада
отец
2
ада
называть
3
ат
стрелять
а
Form2
4
ат
рассветать
а
Form2
5
ат
стрелять
а
Conv2
6
ат
рассветать
а
Conv2
7
ат
лошадь
а
Dat
8
ат
имя
а
Dat
9
а
союз
да
Loc
10
а
межд.
да
Loc
11
а
част.
да
Loc
чаада
1
чаа
война
да
Loc
2
чаа
лук
да
Loc
3
чаа
же
да
Loc
4
чаа
нет
да
Loc
5
чуғ
мыть
а
Conv2
да
Loc
6
чығ
собирать
а
Conv2
да
Loc
7
чығ
собирать
а
Conv2
да
Loc
8
чағ
выпадать
а
Conv2
да
Loc
піс
1
піс
шило
2
піс
мы
асхынах
асхынах
мало денег
саннығ
саннығ
считанный
хакастар
1
хакастар
хакасы
2
хакас
хакас
тар
Pl
кӧп
1
кӧп
вздуваться
2
кӧп
множество
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
ӧӧнінде
1
ӧӧнінде
в действительности
2
ӧӧн
главный
і
3pos
нде
Loc
чииттерібісті
1
чииттер
молодёжь
ібіс
1pos.pl
ті
Acc₁
2
чиит
молодой
тер
Pl
ібіс
1pos.pl
ті
Acc₁
чідір
1
чідір
терять
2
чі
есть
дір
Iter
3
чі
есть
дір
Indir
салғабыс
1
салға
плескать
быс
Perf
2
салға
много ездить
быс
Perf
3
салға
плескать
быс
1prs.pl
4
салға
много ездить
быс
1prs.pl
В Великой Отечественной войне мы, малочисленные хакасы, потеряли много людей, в основном нашу молодёжь.
Чиит оолларның анӌа-мынӌазы хоных таа хонғалах полған.
Чиит
чиит
молодой
оолларның
оол
парень
лар
Pl
ның
Gen
анӌа
анӌа
столько
мынӌазы
мынӌа
вот столько
зы
3pos
хоных
хоных
ночлег
таа
1
таа
тоже
2
таа
не знаю
3
таа
родной
4
тағ
гора
ы
3pos
5
туғ
запруда
а
Dat
6
туғ
яловая
а
Dat
7
тағ
гора
а
Dat
8
та
не знаю
ғы
Attr
хонғалах
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Сколько-то молодых парней, даже не успели вступить в брак.
Сынап Гитлер пістің странадаң тоғыр чаа пастабаан полза, хакастарыбыстың саны амдығы тываларның санынаң тың на асхынах полбасчых.
Сынап
1
сынап
действительно
2
сына
испытывать
п
Conv1
Гитлер
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
странадаң
страна
страна
даң
Abl
тоғыр
тоғыр
поперечный
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
пастабаан
1
паста
приступать
ба
Neg
ған
Past
2
пас
шагать
та
Delim
ба
Neg
ған
Past
3
пас
давить
та
Delim
ба
Neg
ған
Past
4
пас
писать
та
Delim
ба
Neg
ған
Past
5
пас
замыкать
та
Delim
ба
Neg
ған
Past
6
пас
застать
та
Delim
ба
Neg
ған
Past
7
паста
приступать
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
8
пас
шагать
та
Delim
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
9
пас
давить
та
Delim
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
10
пас
писать
та
Delim
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
11
пас
замыкать
та
Delim
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
12
пас
застать
та
Delim
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
полза
пол
быть
за
Cond
хакастарыбыстың
1
хакастар
хакасы
ыбыс
1pos.pl
тың
Gen
2
хакас
хакас
тар
Pl
ыбыс
1pos.pl
тың
Gen
саны
1
сан
число
ы
3pos
2
сан
туши
ы
3pos
амдығы
1
амдығы
настоящий
2
амды
теперь
ғы
Attr
тываларның
тыва
тува
лар
Pl
ның
Gen
санынаң
1
сан
число
ы
3pos
наң
Instr
2
сан
туши
ы
3pos
наң
Instr
тың
1
тың
очень
2
тың
крепнуть
на
на
только
асхынах
асхынах
мало денег
полбасчых
Правда, если бы Гитлер не начал войну против нашей страны, вероятно, численность наших хакасов была бы не намного меньше современных тувинцев.
Советтер ӱлгӱзі тузында, 1936 чылдаң сығара, пістің хазна кӧп палалығ семьяларға чылда пір хати ахчанаң полызығ пиріп пастап турған.
Советтер
совет
совет
тер
Pl
ӱлгӱзі
1
ӱлгӱ
начальство
зі
3pos
2
ӱлгӱ
выкройка
зі
3pos
тузында
1
тузында
вовремя
2
тус
соль
ы
3pos
нда
Loc
3
тус
время
ы
3pos
нда
Loc
4
тус
напротив
ы
3pos
нда
Loc
1936
чылдаң
чыл
год
даң
Abl
сығара
1
сығара
наружу
2
сығар
выводить
а
Form2
3
сығар
выводить
а
Conv2
4
сых
выходить
ар
Fut
а
Dat
5
сых
выдавливать
ар
Fut
а
Dat
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
хазна
хазна
государство
кӧп
1
кӧп
вздуваться
2
кӧп
множество
палалығ
палалығ
имеющий детей
семьяларға
чылда
чыл
год
да
Loc
пір
пір
один
хати
хати
снова
ахчанаң
ахча
деньги
наң
Instr
полызығ
полызығ
помощь
пиріп
пир
давать
іп
Conv1
пастап
1
пастап
сначала
2
паста
приступать
п
Conv1
3
пас
шагать
та
Delim
п
Conv1
4
пас
давить
та
Delim
п
Conv1
5
пас
писать
та
Delim
п
Conv1
6
пас
замыкать
та
Delim
п
Conv1
7
пас
застать
та
Delim
п
Conv1
турған
тур
стоять
ған
Past
Во время советской власти, с 1936 года, наше государство один раз в год стало помогать деньгами многодетным семьям.
Олох туста, Ӧӧркі Чӧптің чарадии хоостыра, ипчілерге аборт идерге чарадылбаӌаң.
Олох
олох
он же
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
Ӧӧркі
ӧӧркі
верхний
Чӧптің
1
чӧп
совет
тің
Gen
2
чӧп
как раз
тің
Gen
чарадии
хоостыра
хоостыра
через
ипчілерге
аборт
аборт
аборт
идерге
чарадылбаӌаң
В то же время, по решению Верховного Совета, женщинам не разрешалось делать аборт.
Аборт итіргеннерні чон чарғызы 7-8 чылға харибде одырарға чарғылаӌаң.
Аборт
аборт
аборт
итіргеннерні
чон
чон
народ
чарғызы
чарғы
суд
зы
3pos
7
8
чылға
харибде
одырарға
чарғылаӌаң
чарғыла
судить
ӌаң
Hab
Сделавших аборт народный суд судил на 7-8 лет тюрьмы.
Аборт итіргені кізі ӧдіргенге тиңнелӌең.
Аборт
аборт
аборт
итіргені
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
ӧдіргенге
тиңнелӌең
Аборт приравнивался к убийству человека.
Аның сылтаанда ол туста ааллардағы семьяда пис-алты паладаң асхынах полбаӌаң.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
сылтаанда
1
сылтаанда
из
2
сылтағ
повод
ы
3pos
нда
Loc
ол
ол
он
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
ааллардағы
1
аал
село
лар
Pl
да
Loc
ғы
Attr
2
аал
пожалуйста
лар
Pl
да
Loc
ғы
Attr
семьяда
пис
1
пис
вымя
2
пис
вязок
3
пис
соболь
4
пис
кандык
5
пис
пять
алты
1
алты
шесть
2
алт
низ
ы
3pos
паладаң
пала
ребёнок
даң
Abl
асхынах
асхынах
мало денег
полбаӌаң
пол
быть
ба
Neg
ӌаң
Hab
По этой причине в то время в сельских семьях не было меньше пяти - шести детей.
Аны сағынып, кӧп чиит харындастар, кізі дее алғалахта, Чир-суубысты фашисттердең арачылап, чуртастарын пир салғаннарына ачырғанчам.
Аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
сағынып
сағын
думать
ып
Conv1
кӧп
1
кӧп
вздуваться
2
кӧп
множество
чиит
чиит
молодой
харындастар
харындас
брат
тар
Pl
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
дее
дее
ни
алғалахта
Чир
1
чир
Земля
2
чир
даже
суубысты
суғ
вода
ыбыс
1pos.pl
ты
Acc₁
фашисттердең
арачылап
арачыла
защищать
п
Conv1
чуртастарын
1
чуртас
жизнь
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
чуртас
жизнь
тар
Pl
ын
Temp
3
чуртас
жизнь
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
пир
пир
давать
салғаннарына
1
сал
класть
ған
Past
нар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
2
сал
сеять
ған
Past
нар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
ачырғанчам
Думая про это, расстраиваюсь из-за того, что много молодых братьев, ещё не женившись, защищая Родину от фашистов, отдали свои жизни.
Ол чонны хаӌан даа ундударға чарабас, оларны сағыста ал чӧрерге, чииттерге олардаңар чоохтирға кирекпіс, піс оларның алнында улуғ алымнығбыс.
Ол
ол
он
чонны
чон
народ
ны
Acc
хаӌан
1
хаӌан
куражиться
2
хаӌан
когда
даа
даа
ни
ундударға
чарабас
1
чарабас
нельзя
2
чарабас
неподходящий
3
чара
подходить
бас
Neg.Fut
4
чар
колоть
абас
Conv1dial
оларны
1
олар
они
ны
Acc
2
о
о!
лар
Pl
ны
Acc
сағыста
1
сағыс
ум
та
Loc
2
сағыс
жевательная сера
та
Loc
ал
1
ал
уговоры
2
ал
перёд
3
ал
сам
4
ал
перёд
5
ал
брать
чӧрерге
чииттерге
олардаңар
1
олар
они
даңар
Delib
2
о
о!
лар
Pl
даңар
Delib
чоохтирға
кирекпіс
1
кирек
дело
піс
1prs.pl
2
кирек
поминки
піс
1prs.pl
3
кирек
нужный
піс
1prs.pl
піс
1
піс
шило
2
піс
мы
оларның
1
олар
они
ның
Gen
2
о
о!
лар
Pl
ның
Gen
алнында
1
алнында
впереди
2
алын
перёд
ы
3pos
нда
Loc
улуғ
улуғ
большой
алымнығбыс
алымнығ
имеющий долг
быс
1prs.pl
Никогда нельзя забывать про этот народ, мы должны носить их в памяти, рассказывать о них молодёжи, мы в большом долгу перед ними.
Мин пу хабарымда, хайзы-пірсін сағысха киріп, олардаңар кӧмес тее полза, чоохтап пирерге чарат салдым.
Мин
мин
я
пу
пу
этот
хабарымда
1
хабар
новость
ым
1pos.sg
да
Loc
2
хап
брать руками
ар
Fut
ым
1pos.sg
да
Loc
хайзы
хайзы
какой
пірсін
пірсі
один из
н
Temp
сағысха
киріп
1
кир
вводить
іп
Conv1
2
кирі
стариться
п
Conv1
олардаңар
1
олар
они
даңар
Delib
2
о
о!
лар
Pl
даңар
Delib
кӧмес
кӧмес
малочисленный
тее
1
тее
вон
2
тее
говоря
3
тӱг
завязывать узлом
е
Form2
4
тег
касаться
е
Form2
5
тӱг
завязывать узлом
е
Conv2
6
тег
касаться
е
Conv2
полза
пол
быть
за
Cond
чоохтап
чоохта
говорить
п
Conv1
пирерге
чарат
чарат
одобрять
салдым
1
сал
класть
ды
RPast
м
1prs.sg.br
2
сал
сеять
ды
RPast
м
1prs.sg.br
Вспомнив некоторых из них, я в этой статье хоть немного решил рассказать о них.
Семен Ефимович Коков – Хучаның ортын оолғы, 1940 чылда, Ағбандағы аал хонии техникумын тоозып, позының аалындағы Молотовтың адынаң колхозсар айланып, колхозта зоотехник полып пір чыл азыра тоғынарға маңнанған.
Семен
Ефимович
Коков
Хучаның
хуча
баран
ның
Gen
ортын
1
ортын
средний
2
орты
середина
н
Temp
3
орты
середина
н
Temp
оолғы
1
оолғы
сын
2
оол
парень
ғы
Attr
1940
чылда
чыл
год
да
Loc
Ағбандағы
аал
1
аал
село
2
аал
пожалуйста
хонии
техникумын
1
техникум
техникум
ы
3pos
н
Acc₂
2
техникум
техникум
ын
Temp
3
техникум
техникум
ы
3pos
н
Temp
тоозып
тоос
кончать
ып
Conv1
позының
1
пос
краска
ы
3pos
ның
Gen
2
пос
рост
ы
3pos
ның
Gen
3
пос
пустой
ы
3pos
ның
Gen
4
пос
сам
ы
3pos
ның
Gen
5
пос
оберег
ы
3pos
ның
Gen
аалындағы
1
аал
село
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
2
аал
пожалуйста
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
Молотовтың
адынаң
1
адын
разевать
а
Conv2
ң
2pos.sg
2
ады
мешалка
наң
Instr
3
ат
лошадь
ы
3pos
наң
Instr
4
ат
имя
ы
3pos
наң
Instr
5
адын
разевать
а
Conv2
ң
2prs.sg.br
6
адын
разевать
аң
Imp1prs.dual
колхозсар
айланып
айлан
вращаться
ып
Conv1
колхозта
зоотехник
зоотехник
зоотехник
полып
пол
быть
ып
Conv1
пір
пір
один
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
азыра
1
азыра
через
2
азыра
кормить
3
азыр
переносить
а
Form2
4
азыр
отцеплять
а
Form2
5
азыр
переносить
а
Conv2
6
азыр
отцеплять
а
Conv2
7
азыр
развилка
а
Dat
8
азыр
вилы
а
Dat
9
азыр
выкормыш
а
Dat
тоғынарға
маңнанған
маңнан
иметь досуг
ған
Past
Семён Ефимович Коков, средний сын Хучи, в 1940 году, закончив Абаканский сельскохозяйственный техникум, вернувшись в свой колхоз имени Молотова, более одного года успел поработать зоотехником в колхозе.
Ол туста аалларда ортымах ӱгредігліг тоғысчылар чох таа полӌаңнар, ӧӧнінде специалисттер.
Ол
ол
он
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
аалларда
1
аал
село
лар
Pl
да
Loc
2
аал
пожалуйста
лар
Pl
да
Loc
ортымах
ортымах
средний
ӱгредігліг
ӱгредігліг
образованный
тоғысчылар
тоғысчы
рабочий
лар
Pl
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
таа
1
таа
тоже
2
таа
не знаю
3
таа
родной
4
тағ
гора
ы
3pos
5
туғ
запруда
а
Dat
6
туғ
яловая
а
Dat
7
тағ
гора
а
Dat
8
та
не знаю
ғы
Attr
полӌаңнар
ӧӧнінде
1
ӧӧнінде
в действительности
2
ӧӧн
главный
і
3pos
нде
Loc
специалисттер
В то время в аалах не было даже средне профессиональных работников, в основном специалистов.
Техникумны тоосханнар маңат пілістіг кізее саналӌаңнар.
Техникумны
техникум
техникум
ны
Acc
тоосханнар
маңат
маңат
хороший
пілістіг
пілістіг
знающий
кізее
кізіг
жирный
е
Dat
саналӌаңнар
Закончившие техникум считались людьми с хорошими знаниями.
Семен ипчі аларға маңнанған, ол Половинка аалдаң Пата Шиголакованы алған.
Семен
ипчі
ипчі
женщина
аларға
маңнанған
маңнан
иметь досуг
ған
Past
ол
ол
он
Половинка
аалдаң
1
аал
село
даң
Abl
2
аал
пожалуйста
даң
Abl
Пата
Шиголакованы
алған
ал
брать
ған
Past
Семён успел жениться, он взял в жёны Пату Шиголакову из аала Половинка.
Аның Володя оол полған.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
Володя
оол
оол
парень
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
У них родился сын Володя.
Семен, чааға парғанда, 52-ӌі алынӌа армейскай корпустың ветеринарнай службазында лейтенант званиеліг чааластыр.
Семен
чааға
чаах
нет
а
Dat
парғанда
пар
идти
ған
Past
да
Loc
52
ӌі
алынӌа
1
алынӌа
отдельный
2
алын
перёд
ӌа
Prol
3
ал
уговоры
ы
3pos
нӌа
Prol
4
ал
перёд
ы
3pos
нӌа
Prol
5
ал
сам
ы
3pos
нӌа
Prol
6
ал
перёд
ы
3pos
нӌа
Prol
армейскай
корпустың
корпус
корпус
тың
Gen
ветеринарнай
ветеринарнай
ветеринарный
службазында
служба
служба
зы
3pos
нда
Loc
лейтенант
лейтенант
лейтенант
званиеліг
чааластыр
1
чааластыр
подстрекать к войне
2
чаалас
воевать
тыр
Indir
Семён воевал в звании лейтенанта в ветеринарной службе 52-го отдельного корпуса.
Ағаа ідӧк иб-чуртынзар айланарға ӱлӱс тӱспеен.
Ағаа
1
ағаа
ему
2
аға
дед
ғы
Attr
3
ах
течь
а
Conv2
ғы
Attr
4
ағ
невод
а
Dat
ғы
Attr
5
ах
белый
а
Dat
ғы
Attr
6
ах
мишень
а
Dat
ғы
Attr
ідӧк
ідӧк
так же
иб
иб
дом
чуртынзар
1
чурт
стойбище
ы
3pos
нзар
All
2
чурт
стойбище
ы
3pos
н
Acc₂
зар
2prs.pl
3
чурт
стойбище
ын
Temp
зар
2prs.pl
4
чурт
стойбище
ы
3pos
н
Temp
зар
2prs.pl
айланарға
ӱлӱс
ӱлӱс
доля
тӱспеен
тӱс
спускаться
пе
Neg
е
Conv2
н
Temp
Ему также не удалось вернуться домой.
Ол 1943 чылда 3 ноябрьда Украина чирінде ӧл халған.
Ол
ол
он
1943
чылда
чыл
год
да
Loc
3
ноябрьда
ноябрь
ноябрь
да
Loc
Украина
украин
украинец
а
Dat
чирінде
1
чир
Земля
і
3pos
нде
Loc
2
чир
даже
і
3pos
нде
Loc
ӧл
1
ӧл
сырость
2
ӧл
умереть
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
Он погиб на Украине 3 ноября 1943 года.
Аның сӧӧгі Херсон облазындағы «Победа революции» совхозтың чирінде чатча.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
сӧӧгі
1
сӧӧк
кость
і
3pos
2
сӧӧк
сёок
і
3pos
3
сӧӧк
продолговатый
і
3pos
Херсон
облазындағы
Победа
революции
совхозтың
чирінде
1
чир
Земля
і
3pos
нде
Loc
2
чир
даже
і
3pos
нде
Loc
чатча
чат
чужой
ча
Prol
Его останки лежат на земле совхоза «Победа революции» Херсонской области.
Михаил – Семенның кічии, очы харындазы Александрның улии.
Михаил
Семенның
кічии
кічіг
маленький
і
3pos
очы
очы
младший
харындазы
харындас
брат
ы
3pos
Александрның
улии
улуғ
большой
ы
3pos
Михаил – младший сын Семёна, старший младшего брата Александра.
Михаил, Тастар аалдағы ортымах нимес школаны тоосхан соонда, колхозта аймах тоғыстар толдырып істенген.
Михаил
Тастар
1
тас
камень
тар
Pl
2
тас
лысина
тар
Pl
3
тас
наружность
тар
Pl
4
тас
камень
тар
Pl
5
тас
очень
тар
Pl
6
тас
прибывать
тар
3prs.pl
аалдағы
1
аалдағы
сельский
2
аал
село
да
Loc
ғы
Attr
3
аал
пожалуйста
да
Loc
ғы
Attr
ортымах
ортымах
средний
нимес
нимес
не
школаны
школа
школа
ны
Acc
тоосхан
соонда
1
соонда
после
2
соғ
жар
ы
3pos
нда
Loc
колхозта
аймах
1
аймах
разнообразие
2
аймах
район
тоғыстар
1
тоғыс
работа
тар
Pl
2
тоғыс
девять
тар
Pl
толдырып
1
толдыр
выполнять
ып
Conv1
2
тол
наполняться
дыр
Iter
ып
Conv1
істенген
Михаил, после окончания неполной средней школы аала Тастар, работал в колхозе разнорабочим.
Тӧреен чиріндегі арғыстарынаң хада часхыда, чайғыда чазы тоғыстарын толдырӌаң.
Тӧреен
чиріндегі
чиріндегі
находящийся на земле
арғыстарынаң
1
арғыс
товарищ
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
2
арғыс
помолвка
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
часхыда
1
часхыда
весной
2
часхы
весна
да
Loc
чайғыда
1
чайғыда
летом
2
чайғы
лето
да
Loc
чазы
1
чазы
мучиться
2
чазы
поле
3
час
слеза
ы
3pos
4
час
возраст
ы
3pos
5
час
час
ы
3pos
6
час
молодой
ы
3pos
7
час
сырой
ы
3pos
8
час
весной
ы
3pos
тоғыстарын
1
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
3
тоғыс
работа
тар
Pl
ын
Temp
4
тоғыс
девять
тар
Pl
ын
Temp
5
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
6
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
толдырӌаң
1
толдыр
выполнять
ӌаң
Hab
2
тол
наполняться
дыр
Iter
ӌаң
Hab
Весной и летом со своими друзьями он выполнял полевые работы.
Кӱскӱ читсе, арғыстарынаң хада хазнаа ас пирер чахығны толдырарға, фургоннарға аттарны хости кӧліп, Ширазар заготзернозар тартып, тудығ чох тоғын турӌаңнар.
Кӱскӱ
кӱскӱ
осень
читсе
1
чит
достигать
се
Cond
2
чит
вести в поводу
се
Cond
арғыстарынаң
1
арғыс
товарищ
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
2
арғыс
помолвка
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
хазнаа
хазна
государство
ғы
Attr
ас
1
ас
превышать
2
ас
блуждать
3
ас
открывать
4
ас
терять
5
ас
ласка
6
ас
хлеб
7
ас
голод
8
ас
спина
9
ас
мало
пирер
пир
давать
ер
Fut
чахығны
чахығ
заказ
ны
Acc
толдырарға
фургоннарға
аттарны
1
ат
лошадь
тар
Pl
ны
Acc
2
ат
имя
тар
Pl
ны
Acc
хости
1
хости
рядом
2
хос
пара
ти
Apos
3
хос
добавлять
ти
Adv
4
хос
развестись
ти
Adv
5
хос
пара
ти
Adv
кӧліп
кӧл
запрягать
іп
Conv1
Ширазар
заготзернозар
тартып
тарт
тянуть
ып
Conv1
тудығ
тудығ
задержка
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
турӌаңнар
С наступлением осени они работали, выполняя наказ государства о заготовке зерна, запрягали в фургоны пару лошадей и без задержки вывозили в заготзерно Шира.
Михаилнің чазы кічіг дее полза, ол, улуғлардаң пір дее соона халбин, тоғын турӌаң.
Михаилнің
чазы
1
чазы
мучиться
2
чазы
поле
3
час
слеза
ы
3pos
4
час
возраст
ы
3pos
5
час
час
ы
3pos
6
час
молодой
ы
3pos
7
час
сырой
ы
3pos
8
час
весной
ы
3pos
кічіг
кічіг
маленький
дее
дее
ни
полза
пол
быть
за
Cond
ол
ол
он
улуғлардаң
улуғ
большой
лар
Pl
даң
Abl
пір
пір
один
дее
дее
ни
соона
соғ
жар
ы
3pos
на
Dat₂
халбин
1
хал
оставаться
бин
Form.Neg
2
хал
оставаться
бин
Neg.Conv
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
турӌаң
тур
стоять
ӌаң
Hab
Даже если возраст Михаила был небольшой, он работал, нисколько не отставая от старших.
Кӱскӱ тоғыстар тоозылған соонда, Хара Ӱӱс пазынзар ағас пилетирге чӧр турӌаң.
Кӱскӱ
кӱскӱ
осень
тоғыстар
1
тоғыс
работа
тар
Pl
2
тоғыс
девять
тар
Pl
тоозылған
тоозыл
кончиться
ған
Past
соонда
1
соонда
после
2
соғ
жар
ы
3pos
нда
Loc
Хара
1
хара
чёрный
2
хара
всматриваться
3
хар
стареть
а
Form2
4
хар
стареть
а
Conv2
5
хар
снег
а
Dat
Ӱӱс
ӱӱс
река
пазынзар
1
пас
голова
ы
3pos
нзар
All
2
па
ли
зы
3pos
нзар
All
3
пазын
пятиться
зар
2prs.pl
4
пазын
подавлять гнев
зар
2prs.pl
5
пазын
записываться
зар
2prs.pl
6
пас
голова
ы
3pos
н
Acc₂
зар
2prs.pl
7
па
ли
зы
3pos
н
Acc₂
зар
2prs.pl
8
пас
голова
ын
Temp
зар
2prs.pl
9
пас
голова
ы
3pos
н
Temp
зар
2prs.pl
10
па
ли
зы
3pos
н
Temp
зар
2prs.pl
ағас
ағас
дерево
пилетирге
чӧр
чӧр
передвигаться
турӌаң
тур
стоять
ӌаң
Hab
После окончания осенних работ он ездил на лесозаготовку вверх Чёрного Июса.
Ширадағы военкоматсар комиссия иртерге хада чӧрӌеңміс.
Ширадағы
военкоматсар
1
военкомат
военкомат
сар
All
2
военкомат
военкомат
сар
2prs.pl
комиссия
комиссия
комиссия
иртерге
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
чӧрӌеңміс
Мы вместе ездили в Ширинский военкомат для прохождения комиссии.
Ширанаң Чоохчылның аразы – 35 километр, ибзер чазағ айланарға килісчең.
Ширанаң
Чоохчылның
чоохчыл
говорун
ның
Gen
аразы
1
аразы
промежуток
2
ара
промежуток
зы
3pos
3
ара
двойня
зы
3pos
4
ара
самый
зы
3pos
5
ар
худеть
а
Conv2
зы
3pos
6
ар
выдалбливать в толбе выемку
а
Conv2
зы
3pos
35
километр
километр
километр
ибзер
1
иб
дом
зер
All
2
иб
дом
зер
2prs.pl
чазағ
1
чазағ
наряд
2
чазағ
настройка
3
чазағ
пешком
айланарға
килісчең
1
киліс
приходить вместе
чең
Hab
2
киліс
соглашаться
чең
Hab
Расстояние от Шира до аала Чоохчыл – 35 километров, домой приходилось возвращаться пешком.
Піс Михаилнең чӧптіг полӌаңмыс.
Піс
1
піс
шило
2
піс
мы
Михаилнең
чӧптіг
чӧптіг
согласный
полӌаңмыс
Мы были дружны с Михаилом.
Михаил кізі аларға маңнанған, ипчізі Анна Барашева полған.
Михаил
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
аларға
маңнанған
маңнан
иметь досуг
ған
Past
ипчізі
ипчі
женщина
зі
3pos
Анна
Барашева
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Он успел жениться, женой его была Анна Барашева.
Михаилге алған ипчізінең 3-4 айӌа ла чуртирға киліскен, палалары чох полған.
Михаилге
алған
ал
брать
ған
Past
ипчізінең
ипчі
женщина
зі
3pos
нең
Instr
3
4
айӌа
1
ай
луна
ӌа
Prol
2
ай
полевой лук
ӌа
Prol
3
ай
ай!
ӌа
Prol
ла
ла
лишь
чуртирға
киліскен
1
киліс
приходить вместе
кен
Past
2
киліс
соглашаться
кен
Past
палалары
пала
ребёнок
лар
Pl
ы
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Михаилу с женой довелось пожить только около 3 – 4 месяцев, детей не было.
Михаил армияа 1941 чылда кӱскӱде алылтыр.
Михаил
армияа
армия
армия
а
Dat
1941
чылда
чыл
год
да
Loc
кӱскӱде
1
кӱскӱде
осенью
2
кӱскӱ
осень
де
Loc
алылтыр
Михаил был призван в армию осенью 1941 года.
Ол, чааға кіре ле, ай-сағба чох чіт парған, суға кірген тас чіли, чилге хаптырған тӱгдӱр от чіли.
Ол
ол
он
чааға
чаах
нет
а
Dat
кіре
1
кір
входить
е
Form2
2
кір
входить
е
Conv2
3
кір
грязь
е
Dat
ле
ле
лишь
ай
1
ай
луна
2
ай
полевой лук
3
ай
ай!
сағба
1
сағба
извещение
2
сағ
доить
ба
Neg
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
чіт
чіт
пропадать
парған
пар
идти
ған
Past
суға
1
сух
засовывать
а
Form2
2
сух
засовывать
а
Conv2
3
суғ
вода
а
Dat
4
сух
страстный
а
Dat
5
сух
шкура
а
Dat
кірген
тас
1
тас
прибывать
2
тас
камень
3
тас
лысина
4
тас
наружность
5
тас
камень
6
тас
очень
чіли
1
чіли
подобно
2
чі
есть
ли
Adv
чилге
хаптырған
хаптыр
закрывать на крючок
ған
Past
тӱгдӱр
тӱгдӱр
косматый
от
1
от
огонь
2
от
трава
чіли
1
чіли
подобно
2
чі
есть
ли
Adv
Он, только попав в армию, пропал без вести, как камень, брошенный воду, как трава подхваченная ветром.
Никанор Михайлович Тахтараков – Тастар аалда 1918 чылда тӧреен.
Никанор
Михайлович
Тахтараков
Тастар
1
тас
камень
тар
Pl
2
тас
лысина
тар
Pl
3
тас
наружность
тар
Pl
4
тас
камень
тар
Pl
5
тас
очень
тар
Pl
6
тас
прибывать
тар
3prs.pl
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
1918
чылда
чыл
год
да
Loc
тӧреен
Никанор Михайлович Тахтараков родился в 1918 году в аале Тастар.
Школа тоосхан соонда, Ағбандағы аал хонии техникумында мал имӌізінің курстарын тоозып, колхозта мал имӌізі полып тоғынған, ортымах ӱгредігліг специалистке саналӌаң.
Школа
школа
школа
тоосхан
соонда
1
соонда
после
2
соғ
жар
ы
3pos
нда
Loc
Ағбандағы
аал
1
аал
село
2
аал
пожалуйста
хонии
техникумында
техникум
техникум
ы
3pos
нда
Loc
мал
мал
скот
имӌізінің
имӌі
врач
зі
3pos
нің
Gen
курстарын
1
курс
курс
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
курс
курс
тар
Pl
ын
Temp
3
курс
курс
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
тоозып
тоос
кончать
ып
Conv1
колхозта
мал
мал
скот
имӌізі
имӌі
врач
зі
3pos
полып
пол
быть
ып
Conv1
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
ортымах
ортымах
средний
ӱгредігліг
ӱгредігліг
образованный
специалистке
саналӌаң
санал
считаться
ӌаң
Hab
После окончания школы, закончив курсы ветеринара в Абаканском сельскохозяйственном техникуме, работал ветеринаром в колхозе, считался средне образованным специалистом.
Никанор ипчі албаан полған.
Никанор
ипчі
ипчі
женщина
албаан
1
ал
брать
ба
Neg
ған
Past
2
ал
брать
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Никанор не был женат.
Чаа пасталарынаң, армияа алылған.
Чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
пасталарынаң
1
пастал
начаться
ар
Fut
ы
3pos
наң
Instr
2
паста
паста
лар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
армияа
армия
армия
а
Dat
алылған
С началом войны был призван в армию.
Чир-суубысты фашисттердең арачылап, 4-ӌі Мазырскай кавалерийскай дивизияның 2-ӌі кавалерийскай полкында чааӌы полып ыырӌынаң чааласхан.
Чир
1
чир
Земля
2
чир
даже
суубысты
суғ
вода
ыбыс
1pos.pl
ты
Acc₁
фашисттердең
арачылап
арачыла
защищать
п
Conv1
4
ӌі
Мазырскай
кавалерийскай
дивизияның
2
ӌі
кавалерийскай
полкында
полк
полк
ы
3pos
нда
Loc
чааӌы
чааӌы
воин
полып
пол
быть
ып
Conv1
ыырӌынаң
ыырӌы
враг
наң
Instr
чааласхан
Защищая родину от фашистов, воевал с врагом в должности солдата во втором кавалерийском полку 4-ой Мазырской кавалерийской дивизии.
Ол улуғ чаада Польша чирінде 26 июльда 1944 чылда ӧл халған.
Ол
ол
он
улуғ
улуғ
большой
чаада
1
чаа
война
да
Loc
2
чаа
лук
да
Loc
3
чаа
же
да
Loc
4
чаа
нет
да
Loc
5
чуғ
мыть
а
Conv2
да
Loc
6
чығ
собирать
а
Conv2
да
Loc
7
чығ
собирать
а
Conv2
да
Loc
8
чағ
выпадать
а
Conv2
да
Loc
Польша
чирінде
1
чир
Земля
і
3pos
нде
Loc
2
чир
даже
і
3pos
нде
Loc
26
июльда
1944
чылда
чыл
год
да
Loc
ӧл
1
ӧл
сырость
2
ӧл
умереть
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
Он погиб на войне 26 июля 1944 года на Польской земле.
Леонид Петрович Тахтараков – Тастар аалда 1913 чылда тӧреен, ӧзіп, колхозта арғыстарынаң хада чазы тоғыстарын толдырӌаң.
Леонид
Петрович
Тахтараков
Тастар
1
тас
камень
тар
Pl
2
тас
лысина
тар
Pl
3
тас
наружность
тар
Pl
4
тас
камень
тар
Pl
5
тас
очень
тар
Pl
6
тас
прибывать
тар
3prs.pl
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
1913
чылда
чыл
год
да
Loc
тӧреен
ӧзіп
ӧс
расти
іп
Conv1
колхозта
арғыстарынаң
1
арғыс
товарищ
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
2
арғыс
помолвка
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
чазы
1
чазы
мучиться
2
чазы
поле
3
час
слеза
ы
3pos
4
час
возраст
ы
3pos
5
час
час
ы
3pos
6
час
молодой
ы
3pos
7
час
сырой
ы
3pos
8
час
весной
ы
3pos
тоғыстарын
1
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
3
тоғыс
работа
тар
Pl
ын
Temp
4
тоғыс
девять
тар
Pl
ын
Temp
5
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
6
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
толдырӌаң
1
толдыр
выполнять
ӌаң
Hab
2
тол
наполняться
дыр
Iter
ӌаң
Hab
Леонид Петрович Тахтараков родился в 1913 году в аале Тастар, вырос, в колхозе вместе с друзьями выполнял полеводческие работы.
Барашевтер родынаң Лизаны алып чуртаан.
Барашевтер
родынаң
род
род
ы
3pos
наң
Instr
Лизаны
алып
1
алып
богатырь
2
ал
брать
ып
Conv1
чуртаан
1
чурта
жить
ған
Past
2
чуртағ
жилище
ы
3pos
н
Acc₂
3
чуртағ
жилище
ын
Temp
4
чурта
жить
а
Conv2
н
Temp
5
чуртағ
жилище
ы
3pos
н
Temp
Женился на дочери Барашевых Лизе.
Ол 1941 чылда май айда армияа тимнеге хабылғаннаң андар чааға парған.
Ол
ол
он
1941
чылда
чыл
год
да
Loc
май
1
май
жир
2
май
май
айда
1
ай
луна
да
Loc
2
ай
полевой лук
да
Loc
3
ай
ай!
да
Loc
армияа
армия
армия
а
Dat
тимнеге
тимнег
подготовка
е
Dat
хабылғаннаң
1
хабыл
быть схваченным
ған
Past
наң
Abl
2
хабыл
зажигаться
ған
Past
наң
Abl
3
хабыл
быть схваченным
ған
Past
наң
Instr
4
хабыл
зажигаться
ған
Past
наң
Instr
андар
1
андар
к нему
2
андар
туда
чааға
чаах
нет
а
Dat
парған
пар
идти
ған
Past
Он в мае месяце 1941 года был призван в армию и оттуда же пошёл на войну.
Чаа киреене Ачых турада ӱгренген.
Чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
киреене
Ачых
1
ачых
лужайка
2
ачых
отверстие
турада
1
тура
дом
да
Loc
2
тура
усталость
да
Loc
3
тур
стоять
а
Conv2
да
Loc
ӱгренген
ӱгренген
образованный
Военному делу он учился в Ачинске.
Ол 124-ӌі алынӌа разведротада чааӌы полтыр.
Ол
ол
он
124
ӌі
алынӌа
1
алынӌа
отдельный
2
алын
перёд
ӌа
Prol
3
ал
уговоры
ы
3pos
нӌа
Prol
4
ал
перёд
ы
3pos
нӌа
Prol
5
ал
сам
ы
3pos
нӌа
Prol
6
ал
перёд
ы
3pos
нӌа
Prol
разведротада
чааӌы
чааӌы
воин
полтыр
Он был солдатом в 124-й отдельной разведроте.
24 июльда 1941 чылда Смоленск облазындағы Ярцевскай райондағы Борисово аал хыринда ай-сағба чох чіт партыр.
24
июльда
1941
чылда
чыл
год
да
Loc
Смоленск
облазындағы
Ярцевскай
райондағы
район
район
да
Loc
ғы
Attr
Борисово
аал
1
аал
село
2
аал
пожалуйста
хыринда
хыринда
возле
ай
1
ай
луна
2
ай
полевой лук
3
ай
ай!
сағба
1
сағба
извещение
2
сағ
доить
ба
Neg
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
чіт
чіт
пропадать
партыр
24 июля 1941 года пропал без вести возле деревни Борисово Ярцевского района Смоленской области.
Иван Петрович Тахтараков – Тастар аалда 1915 чылда тӧреен.
Иван
Петрович
Тахтараков
Тастар
1
тас
камень
тар
Pl
2
тас
лысина
тар
Pl
3
тас
наружность
тар
Pl
4
тас
камень
тар
Pl
5
тас
очень
тар
Pl
6
тас
прибывать
тар
3prs.pl
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
1915
чылда
чыл
год
да
Loc
тӧреен
Иван Петрович Тахтараков родился в 1915 году в аале Тастар.
Ағаа колхозта прай тоғыстарны толдырарға киліскен.
Ағаа
1
ағаа
ему
2
аға
дед
ғы
Attr
3
ах
течь
а
Conv2
ғы
Attr
4
ағ
невод
а
Dat
ғы
Attr
5
ах
белый
а
Dat
ғы
Attr
6
ах
мишень
а
Dat
ғы
Attr
колхозта
прай
прай
весь
тоғыстарны
1
тоғыс
работа
тар
Pl
ны
Acc
2
тоғыс
девять
тар
Pl
ны
Acc
толдырарға
киліскен
1
киліс
приходить вместе
кен
Past
2
киліс
соглашаться
кен
Past
Ему в колхозе довелось выполнять все работы.
Ипчіні Аешиннер родынаң Татьянаны алған.
Ипчіні
ипчі
женщина
ні
Acc
Аешиннер
родынаң
род
род
ы
3pos
наң
Instr
Татьянаны
алған
ал
брать
ған
Past
В жёны он взял Татьяну из рода Аёшиных.
Че оларға ӱр чуртирға киліспин парған.
Че
че
ну
оларға
ӱр
1
ӱр
долго
2
ӱр
заплетать
3
ӱр
дуть
4
ӱр
лаять
чуртирға
киліспин
1
киліс
приходить вместе
пин
Form.Neg
2
киліс
соглашаться
пин
Form.Neg
3
киліс
приходить вместе
пин
Neg.Conv
4
киліс
соглашаться
пин
Neg.Conv
парған
пар
идти
ған
Past
Но им не удалось прожить долго.
Чаа пасталарынаң, Иван Петровичті чааға апарғаннар.
Чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
пасталарынаң
1
пастал
начаться
ар
Fut
ы
3pos
наң
Instr
2
паста
паста
лар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
Иван
Петровичті
чааға
чаах
нет
а
Dat
апарғаннар
1
апар
нести
ған
Past
нар
Pl
2
апар
нести
ған
Past
нар
3prs.pl
С началом войны Ивана Петровича забрали на войну.
Ол 124-ӌі алынӌа разведротада чааӌы полтыр.
Ол
ол
он
124
ӌі
алынӌа
1
алынӌа
отдельный
2
алын
перёд
ӌа
Prol
3
ал
уговоры
ы
3pos
нӌа
Prol
4
ал
перёд
ы
3pos
нӌа
Prol
5
ал
сам
ы
3pos
нӌа
Prol
6
ал
перёд
ы
3pos
нӌа
Prol
разведротада
чааӌы
чааӌы
воин
полтыр
Он был солдатом в 124-й отдельной разведроте.
24 июльда 1941 чылда Смоленск облазындағы Ярцевскай райондағы Борисово аал хыринда ізі-пазы чох чіт парған.
24
июльда
1941
чылда
чыл
год
да
Loc
Смоленск
облазындағы
Ярцевскай
райондағы
район
район
да
Loc
ғы
Attr
Борисово
аал
1
аал
село
2
аал
пожалуйста
хыринда
хыринда
возле
ізі
1
ізі
греться
2
іс
след
і
3pos
3
іс
дело
і
3pos
4
іс
внутренность
і
3pos
пазы
1
пас
голова
ы
3pos
2
па
ли
зы
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
чіт
чіт
пропадать
парған
пар
идти
ған
Past
24 июля 1941 года пропал бесследно возле деревни Борисово Ярцевского района Смоленской области.
Иванның палазы чох полған, аның адын аданӌаң кізі чох халған.
Иванның
палазы
1
палас
палас
ы
3pos
2
пала
ребёнок
зы
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
адын
1
адын
разевать
2
ат
лошадь
ы
3pos
н
Acc₂
3
ат
имя
ы
3pos
н
Acc₂
4
ат
лошадь
ын
Temp
5
ат
имя
ын
Temp
6
ады
мешалка
н
Temp
7
ат
лошадь
ы
3pos
н
Temp
8
ат
имя
ы
3pos
н
Temp
аданӌаң
адан
назваться
ӌаң
Hab
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
У Ивана не было детей, некому было назваться его именем.
Пабалары Петр Ада чаа соонда Чоохчыл аалда, чазы чидіп, ӱреен.
Пабалары
паба
отец
лар
Pl
ы
3pos
Петр
Ада
1
ада
отец
2
ада
называть
3
ат
стрелять
а
Form2
4
ат
рассветать
а
Form2
5
ат
стрелять
а
Conv2
6
ат
рассветать
а
Conv2
7
ат
лошадь
а
Dat
8
ат
имя
а
Dat
9
а
союз
да
Loc
10
а
межд.
да
Loc
11
а
част.
да
Loc
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
соонда
1
соонда
после
2
соғ
жар
ы
3pos
нда
Loc
Чоохчыл
чоохчыл
говорун
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
чазы
1
чазы
мучиться
2
чазы
поле
3
час
слеза
ы
3pos
4
час
возраст
ы
3pos
5
час
час
ы
3pos
6
час
молодой
ы
3pos
7
час
сырой
ы
3pos
8
час
весной
ы
3pos
чидіп
1
чит
достигать
іп
Conv1
2
чит
вести в поводу
іп
Conv1
ӱреен
1
ӱрег
ущерб
і
3pos
н
Acc₂
2
ӱрег
ущерб
ін
Temp
3
ӱре
изнашиваться
е
Conv2
н
Temp
4
ӱрег
ущерб
і
3pos
н
Temp
Их отец Петр умер после Отечественной войны в аале Чоохчыл.
10.04.2007 ч.
10
04
2007
ч
10.04.2007 г.
«Хакас чирі»
Хакас
хакас
хакас
чирі
1
чир
Земля
і
3pos
2
чир
даже
і
3pos
«Хакас чирі»