Электронный корпус хакасского языка

14.03.2002 ч., № 38 «Хакас чирі»
14
03
2002
ч
38
Хакас
хакас
хакас
чирі
1
чир
Земля
і
3pos
2
чир
даже
і
3pos
14.03.2002 г., № 38 «Хакас чирі»
Чуртас танығлары
Чуртас
чуртас
жизнь
танығлары
танығ
знак
лар
Pl
ы
3pos
Знаки жизни
ПРАЙ КӰСТЕРІН ТОҒЫСХА САЛҒАННАР
ПРАЙ
прай
весь
КӰСТЕРІН
1
кӱс
сила
тер
Pl
і
3pos
н
Acc₂
2
кӱс
осень
тер
Pl
і
3pos
н
Acc₂
3
кӱс
склонный
тер
Pl
і
3pos
н
Acc₂
4
кӱс
сила
тер
Pl
ін
Temp
5
кӱс
осень
тер
Pl
ін
Temp
6
кӱс
склонный
тер
Pl
ін
Temp
7
кӱс
сила
тер
Pl
і
3pos
н
Temp
8
кӱс
осень
тер
Pl
і
3pos
н
Temp
9
кӱс
склонный
тер
Pl
і
3pos
н
Temp
ТОҒЫСХА
САЛҒАННАР
1
сал
класть
ған
Past
нар
Pl
2
сал
сеять
ған
Past
нар
Pl
3
сал
класть
ған
Past
нар
3prs.pl
4
сал
сеять
ған
Past
нар
3prs.pl
ВСЕ СИЛЫ ПРИКЛАДЫВАЛИ К РАБОТЕ
МИН «Коммунар» рудникте тоғынып пастаан тустарда Михаил Никандрович Степанов улуғ геолог полып тоғын турған.
МИН
мин
я
Коммунар
рудникте
тоғынып
тоғын
работать
ып
Conv1
пастаан
1
паста
приступать
ған
Past
2
пас
шагать
та
Delim
ған
Past
3
пас
давить
та
Delim
ған
Past
4
пас
писать
та
Delim
ған
Past
5
пас
замыкать
та
Delim
ған
Past
6
пас
застать
та
Delim
ған
Past
7
пастағ
начинание
ы
3pos
н
Acc₂
8
пастағ
начинание
ын
Temp
9
паста
приступать
а
Conv2
н
Temp
10
пас
шагать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
11
пас
давить
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
12
пас
писать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
13
пас
замыкать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
14
пас
застать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
15
пастағ
начинание
ы
3pos
н
Temp
тустарда
1
тус
соль
тар
Pl
да
Loc
2
тус
время
тар
Pl
да
Loc
3
тус
напротив
тар
Pl
да
Loc
Михаил
Никандрович
Степанов
улуғ
улуғ
большой
геолог
геолог
геолог
полып
пол
быть
ып
Conv1
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
турған
тур
стоять
ған
Past
В те времена, когда я начал работать в посёлке Коммунар, Михаил Никандрович Степанов работал геологом.
Соонаң Михаил Степановты рудниктегі партбюроның хачызына тапханнар.
Соонаң
1
соонаң
после
2
соғ
остывать
а
Conv2
наң
Instr
3
соғ
жар
ы
3pos
наң
Instr
Михаил
Степановты
рудниктегі
партбюроның
партбюро
партбюро
ның
Gen
хачызына
хачы
секретарь
зы
3pos
на
Dat₂
тапханнар
Позже Михаила Степанова избрали в секретари партбюро рудника.
Ол туста рудниктегі партийнай организацияда партияның 230-ӌа члені паза партия членіне кандидат саналған.
Ол
ол
он
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
рудниктегі
партийнай
организацияда
организация
организация
да
Loc
партияның
партия
партия
ның
Gen
230
ӌа
члені
член
член
і
3pos
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
партия
партия
партия
членіне
член
член
і
3pos
не
Dat₂
кандидат
кандидат
кандидат
саналған
санал
считаться
ған
Past
В то время в партийной организации рудника насчитывалось около 230-ти членов партии и кандидатов в члены партии.
Степанов маңат пілістіг, сынӌых, пазымнығ, пӧзік дисциплиналығ кізі полған.
Степанов
маңат
маңат
хороший
пілістіг
пілістіг
знающий
сынӌых
сынӌых
присматривающийся
пазымнығ
пазымнығ
скромный
пӧзік
пӧзік
высокий
дисциплиналығ
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Степанов был достойным, сдержанным человеком высокой дисциплины, с хорошими знаниями.
Парткомның хачызы полып ікі чыл артиинаң тоғынған.
Парткомның
партком
партком
ның
Gen
хачызы
хачы
секретарь
зы
3pos
полып
пол
быть
ып
Conv1
ікі
ікі
два
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
артиинаң
1
артиинаң
с излишком
2
артығ
перекат
ы
3pos
наң
Instr
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
Он более двух лет проработал секретарём парткома.
Соонаң аны КПСС-тың Ширадағы райкомының ікінӌі хачызына тапханнар.
Соонаң
1
соонаң
после
2
соғ
остывать
а
Conv2
наң
Instr
3
соғ
жар
ы
3pos
наң
Instr
аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
КПСС
тың
1
тың
очень
2
тың
крепнуть
Ширадағы
райкомының
райком
райком
ы
3pos
ның
Gen
ікінӌі
ікінӌі
второй
хачызына
хачы
секретарь
зы
3pos
на
Dat₂
тапханнар
Позже его избрали вторым секретарём Ширинского райкома КПСС.
Че ӱс чыл тоғынған соонаң аны КПСС обкомы Сараладағы рудниктің директорына турғысхан.
Че
че
ну
ӱс
1
ӱс
рвать
2
ӱс
отделять
3
ӱс
гасить
4
ӱс
жир
5
ӱс
рысь
6
ӱс
три
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
соонаң
1
соонаң
после
2
соғ
остывать
а
Conv2
наң
Instr
3
соғ
жар
ы
3pos
наң
Instr
аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
КПСС
обкомы
обком
обком
ы
3pos
Сараладағы
рудниктің
директорына
директор
директор
ы
3pos
на
Dat₂
турғысхан
Но после трёх лет работы там обком КПСС назначил его директором Саралинского рудника.
Ол туста рудниктің тоғызы тӧбін тӱс турған, алтын табар планын толдырбин турған.
Ол
ол
он
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
рудниктің
тоғызы
1
тоғыс
работа
ы
3pos
2
тоғыс
девять
ы
3pos
тӧбін
1
тӧбін
низкий
2
тӧп
правильный
і
3pos
н
Acc₂
3
тӧп
очень
і
3pos
н
Acc₂
4
тӧп
правильный
ін
Temp
5
тӧп
очень
ін
Temp
6
тӧп
правильный
і
3pos
н
Temp
7
тӧп
очень
і
3pos
н
Temp
тӱс
1
тӱс
спускаться
2
тӱс
сон
3
тӱс
полдень
4
тӱс
гладкий
турған
тур
стоять
ған
Past
алтын
1
алтын
золото
2
алт
низ
ы
3pos
н
Acc₂
3
алт
низ
ын
Temp
4
алты
шесть
н
Temp
5
алт
низ
ы
3pos
н
Temp
табар
1
тап
находить
ар
Fut
2
тап
выбирать
ар
Fut
планын
1
план
план
ы
3pos
н
Acc₂
2
план
план
ын
Temp
3
план
план
ы
3pos
н
Temp
толдырбин
1
толдыр
выполнять
бин
Form.Neg
2
толдыр
выполнять
бин
Neg.Conv
турған
тур
стоять
ған
Past
В то время работа рудника пришла в упадок, он не выполнял планы по добыче золота.
«Главзолото» паза ӧңніг металлар министерствозы, Сараладағы рудниктің мыннаң мындар тоғынар оңдайы чоғыл тіп, рудникті чабызарға чарадығ алғаннар.
Главзолото
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
ӧңніг
ӧңніг
цветной
металлар
министерствозы
министерство
министерство
зы
3pos
Сараладағы
рудниктің
мыннаң
мыннаң
от этого
мындар
1
мындар
сюда
2
мындар
к этому
тоғынар
тоғын
работать
ар
Fut
оңдайы
оңдай
манера
ы
3pos
чоғыл
чоғыл
нет
тіп
ті
сказать
п
Conv1
рудникті
чабызарға
чарадығ
алғаннар
1
ал
брать
ған
Past
нар
Pl
2
ал
брать
ған
Past
нар
3prs.pl
«Главзолото» и Министерство цветных металлов, считая, что нет возможности дальнейшей работы Саралинского рудника, приняли решение закрыть его.
Пу кирек 1980 чылларның ікінӌі чардығында пасталған.
Пу
пу
этот
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
1980
чылларның
чыл
год
лар
Pl
ның
Gen
ікінӌі
ікінӌі
второй
чардығында
пасталған
пастал
начаться
ған
Past
Это началось во второй половине 1980-х годов.
Михаил Никандрович, министерствоның алған чарадиинаң чараспин, Сараладағы рудникті, чаппин, мыннаң мындар тоғындырар ӱчӱн, рудниктің шахтерларынзар айланған.
Михаил
Никандрович
министерствоның
министерство
министерство
ның
Gen
алған
ал
брать
ған
Past
чарадиинаң
чараспин
1
чарас
мириться
пин
Form.Neg
2
чарас
мириться
пин
Neg.Conv
Сараладағы
рудникті
чаппин
1
чап
закрывать
пин
Form.Neg
2
чап
закрывать
пин
Neg.Conv
мыннаң
мыннаң
от этого
мындар
1
мындар
сюда
2
мындар
к этому
тоғындырар
1
тоғындыр
заставлять работать
ар
Fut
2
тоғын
работать
дыр
Iter
ар
Fut
ӱчӱн
ӱчӱн
ради
рудниктің
шахтерларынзар
айланған
айлан
вращаться
ған
Past
Михаил Никандрович, не согласившись с принятым решением министерства, для того, чтобы продолжить дальнейшую работу рудника, не закрывая его, обратился к шахтёрам рудника.
Тоғыс хайнап сыххан.
Тоғыс
1
тоғыс
работа
2
тоғыс
девять
хайнап
хайна
кипеть
п
Conv1
сыххан
Работа закипела.
Тирең пілістіг геолог, маңат устағӌы, министерствоға тоғырланып, рудникті «ӧлімнең» арачылап халған, ағаа ікінӌі чуртазын пирген.
Тирең
1
тирең
глубокий
2
тире
тире
ң
2pos.sg
пілістіг
пілістіг
знающий
геолог
геолог
геолог
маңат
маңат
хороший
устағӌы
устағӌы
руководитель
министерствоға
тоғырланып
тоғырлан
возражать
ып
Conv1
рудникті
ӧлімнең
1
ӧлім
смерть
нең
Abl
2
ӧл
сырость
ім
1pos.sg
нең
Abl
3
ӧлім
смерть
нең
Instr
4
ӧл
сырость
ім
1pos.sg
нең
Instr
арачылап
арачыла
защищать
п
Conv1
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
ағаа
1
ағаа
ему
2
аға
дед
ғы
Attr
3
ах
течь
а
Conv2
ғы
Attr
4
ағ
невод
а
Dat
ғы
Attr
5
ах
белый
а
Dat
ғы
Attr
6
ах
мишень
а
Dat
ғы
Attr
ікінӌі
ікінӌі
второй
чуртазын
1
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Acc₂
2
чуртас
жизнь
ын
Temp
3
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Temp
4
чурта
жить
зын
Imp3prs.sg
пирген
Геолог с хорошими знаниями, хороший руководитель, противясь министерству, защитил рудник от «смерти», дал ему вторую жизнь.
Степановтың хатығ сындыры сылтаанда Сараладағы рудник пу чылларға читіре тоғынған.
Степановтың
хатығ
хатығ
твёрдый
сындыры
1
сындыр
телосложение
ы
3pos
2
сындыр
сухожилие
ы
3pos
сылтаанда
1
сылтаанда
из
2
сылтағ
повод
ы
3pos
нда
Loc
Сараладағы
рудник
рудник
рудник
пу
пу
этот
чылларға
читіре
1
читіре
до
2
читір
доводить
е
Form2
3
читір
доводить
е
Conv2
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
Благодаря человеку крутого нрава Саралинский рудник работал до этих лет.
Геннадий Иванович Малмыгинні «Ай алты» тіп аттығ орыннаң алтыннығ руданы алчатхан участоктың пастығы полып тоғынғанынаң сығара пілчем.
Геннадий
Иванович
Малмыгинні
Ай
1
ай
луна
2
ай
полевой лук
3
ай
ай!
алты
1
алты
шесть
2
алт
низ
ы
3pos
тіп
ті
сказать
п
Conv1
аттығ
1
аттығ
имеющий лошадь
2
аттығ
с именем
орыннаң
1
орын
место
наң
Abl
2
орын
вместо
наң
Abl
3
орын
место
наң
Instr
4
орын
вместо
наң
Instr
5
орынна
подбирать место
ң
2prs.sg.br
алтыннығ
алтыннығ
содержащий золото
руданы
алчатхан
участоктың
участок
участок
тың
Gen
пастығы
1
пастых
руководитель
ы
3pos
2
пастығ
с головой
ы
3pos
3
пасты
младшая сестра жены
ғы
Attr
4
пас
голова
ты
Acc
ғы
Attr
полып
пол
быть
ып
Conv1
тоғынғанынаң
тоғын
работать
ған
Past
ы
3pos
наң
Instr
сығара
1
сығара
наружу
2
сығар
выводить
а
Form2
3
сығар
выводить
а
Conv2
4
сых
выходить
ар
Fut
а
Dat
5
сых
выдавливать
ар
Fut
а
Dat
пілчем
Я знаю Геннадия Ивановича Малмыгина с начала его работы начальником участка под названием «Ай алты», добывающего золотую руду.
Ол анда ӱс чыл тоғынған.
Ол
ол
он
анда
1
анда
у него
2
анда
там
ӱс
1
ӱс
рвать
2
ӱс
отделять
3
ӱс
гасить
4
ӱс
жир
5
ӱс
рысь
6
ӱс
три
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
Он там проработал три года.
Анда тоғыстың тӱзімі кӧріндіре полӌаң.
Анда
1
анда
у него
2
анда
там
тоғыстың
1
тоғыс
работа
тың
Gen
2
тоғыс
девять
тың
Gen
тӱзімі
тӱзім
урожай
і
3pos
кӧріндіре
1
кӧріндіре
видимо
2
кӧрін
виднеться
дір
Iter
е
Conv2
полӌаң
пол
быть
ӌаң
Hab
Там явно была заметна производительность труда.
Пу тоғысты толдырчатханда, Коммунардағы коммунисттер аны партийнай организацияның хачызына тапханнар.
Пу
пу
этот
тоғысты
1
тоғыс
работа
ты
Acc
2
тоғыс
девять
ты
Acc
толдырчатханда
Коммунардағы
коммунисттер
аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
партийнай
организацияның
организация
организация
ның
Gen
хачызына
хачы
секретарь
зы
3pos
на
Dat₂
тапханнар
Коммунисты Коммунара избирают его секретарём партийной организации.
Хачы полып ӱзінӌі чылын тоғын париғанда, Геннадий Ивановичті рудниктің директорына турғысханнар.
Хачы
хачы
секретарь
полып
пол
быть
ып
Conv1
ӱзінӌі
ӱзінӌі
третий
чылын
1
чылын
греться
2
чыл
год
ы
3pos
н
Acc₂
3
чыл
год
ын
Temp
4
чыл
год
ы
3pos
н
Temp
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
париғанда
Геннадий
Ивановичті
рудниктің
директорына
директор
директор
ы
3pos
на
Dat₂
турғысханнар
Когда он третий год работал секретарём, Геннадия Ивановича назначили директором рудника.
Ол пу даа тоғысты чахсы апарған.
Ол
ол
он
пу
пу
этот
даа
даа
ни
тоғысты
1
тоғыс
работа
ты
Acc
2
тоғыс
девять
ты
Acc
чахсы
чахсы
добро
апарған
апар
нести
ған
Past
Он и эту работу вёл хорошо.
Рудник алтын тоғынар чахиин айдаң айға толдыр турӌаң.
Рудник
рудник
рудник
алтын
1
алтын
золото
2
алт
низ
ы
3pos
н
Acc₂
3
алт
низ
ын
Temp
4
алты
шесть
н
Temp
5
алт
низ
ы
3pos
н
Temp
тоғынар
тоғын
работать
ар
Fut
чахиин
1
чахығ
заказ
ы
3pos
н
Acc₂
2
чахығ
заказ
ын
Temp
3
чахығ
заказ
ы
3pos
н
Temp
айдаң
1
ай
луна
даң
Abl
2
ай
полевой лук
даң
Abl
3
ай
ай!
даң
Abl
айға
толдыр
1
толдыр
выполнять
2
тол
наполняться
дыр
Iter
3
тол
наполняться
дыр
Indir
турӌаң
тур
стоять
ӌаң
Hab
Рудник из месяца в месяц выполнял норму добычи золота.
Ӱзінӌі чылын тоғын париғанда, партия обкомы 1963 чылда Геннадий Ивановичті Абазадағы тимір рудазын аныпчатхан рудниктің директорына турғысхан.
Ӱзінӌі
ӱзінӌі
третий
чылын
1
чылын
греться
2
чыл
год
ы
3pos
н
Acc₂
3
чыл
год
ын
Temp
4
чыл
год
ы
3pos
н
Temp
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
париғанда
партия
партия
партия
обкомы
обком
обком
ы
3pos
1963
чылда
чыл
год
да
Loc
Геннадий
Ивановичті
Абазадағы
тимір
тимір
железо
рудазын
аныпчатхан
рудниктің
директорына
директор
директор
ы
3pos
на
Dat₂
турғысхан
Когда он работал там третий год, обком партии в 1963 году назначил Геннадия Ивановича директором Абазинского рудника по добыче железной руды.
Абазадағы рудникте прай пілізін, кӱзін салып тоғынған.
Абазадағы
рудникте
прай
прай
весь
пілізін
1
піліс
знание
і
3pos
н
Acc₂
2
піліс
знание
ін
Temp
3
піліс
знание
і
3pos
н
Temp
кӱзін
1
кӱс
сила
і
3pos
н
Acc₂
2
кӱс
осень
і
3pos
н
Acc₂
3
кӱс
склонный
і
3pos
н
Acc₂
4
кӱс
сила
ін
Temp
5
кӱс
осень
ін
Temp
6
кӱс
склонный
ін
Temp
7
кӱс
сила
і
3pos
н
Temp
8
кӱс
осень
і
3pos
н
Temp
9
кӱс
склонный
і
3pos
н
Temp
салып
1
сал
класть
ып
Conv1
2
сал
сеять
ып
Conv1
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
Он работал в Абазинском руднике, прикладывая все свои знания и усилия.
Тоғысха наа оңдайлар киріп, істеністе пӧзік кӧзідімнерге чит турғаннар.
Тоғысха
наа
1
наа
новый
2
нуғ
закрывать глаза
а
Form2
3
нуғ
закрывать глаза
а
Form2
4
нуғ
закрывать глаза
а
Conv2
5
нуғ
закрывать глаза
а
Conv2
6
на
только
ғы
Attr
оңдайлар
оңдай
манера
лар
Pl
киріп
1
кир
вводить
іп
Conv1
2
кирі
стариться
п
Conv1
істеністе
1
істеніс
трудиться вместе
те
Delim
2
істеніс
труд
те
Loc
пӧзік
пӧзік
высокий
кӧзідімнерге
чит
1
чит
достигать
2
чит
вести в поводу
турғаннар
1
тур
стоять
ған
Past
нар
Pl
2
тур
стоять
ған
Past
нар
3prs.pl
Вводя в работы новые технологии, достигал высоких показателей в работе.
Чылда чир алтынаң ікі миллион тонна руда сығарарына чит турғаннар, аны металлургическай комбинатсар тудығ чох ыс турғаннар.
Чылда
чыл
год
да
Loc
чир
1
чир
Земля
2
чир
даже
алтынаң
1
алтынаң
снизу
2
алты
шесть
наң
Instr
3
алт
низ
ы
3pos
наң
Instr
ікі
ікі
два
миллион
миллион
миллион
тонна
1
тонна
тонна
2
тон
замерзать
на
Delim
руда
сығарарына
сығар
выводить
ар
Fut
ы
3pos
на
Dat₂
чит
1
чит
достигать
2
чит
вести в поводу
турғаннар
1
тур
стоять
ған
Past
нар
Pl
2
тур
стоять
ған
Past
нар
3prs.pl
аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
металлургическай
комбинатсар
1
комбинат
комбинат
сар
All
2
комбинат
комбинат
сар
2prs.pl
тудығ
тудығ
задержка
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
ыс
1
ыс
посылать
2
ыс
рассказывать сказку
3
ыс
дым
турғаннар
1
тур
стоять
ған
Past
нар
Pl
2
тур
стоять
ған
Past
нар
3prs.pl
В году добивались добычи двух миллионов тонн руды из-под земли, её без задержки отправляли в металлургический комбинат.
Тағ тоғызы – тың аар тоғыс.
Тағ
тағ
гора
тоғызы
1
тоғыс
работа
ы
3pos
2
тоғыс
девять
ы
3pos
тың
1
тың
очень
2
тың
крепнуть
аар
1
аар
пчела
2
аар
тяжелый
3
аар
дальше
4
аар
уж
5
уғ
мять
ар
Fut
6
уғ
выцветать
ар
Fut
тоғыс
1
тоғыс
работа
2
тоғыс
девять
Горная работа – очень тяжёлая работа.
Геннадий Иванович Малмыгин Абазадағы рудникнең 27 чыл устаан.
Геннадий
Иванович
Малмыгин
Абазадағы
рудникнең
27
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
устаан
1
уста
заострять
ған
Past
2
уста
руководить
ған
Past
3
уста
показывать пальцем
ған
Past
4
уста
ходить на цыпочках
ған
Past
5
ус
гаснуть
та
Delim
ған
Past
6
ус
падать
та
Delim
ған
Past
7
устағ
руководство
ы
3pos
н
Acc₂
8
устағ
руководство
ын
Temp
9
уста
заострять
а
Conv2
н
Temp
10
уста
руководить
а
Conv2
н
Temp
11
уста
показывать пальцем
а
Conv2
н
Temp
12
уста
ходить на цыпочках
а
Conv2
н
Temp
13
ус
гаснуть
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
14
ус
падать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
15
устағ
руководство
ы
3pos
н
Temp
Геннадий Иванович Мамалыгин 27 лет руководил Абазинским рудником.
Аның тоғызы пӧзік паалалған, ол Октябрь Революциязы орденнең паза Істеніс Хызыл Знамязы ікі орденнең сыйыхтатхан, ідӧк медальларнаң таныхтатхан.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
тоғызы
1
тоғыс
работа
ы
3pos
2
тоғыс
девять
ы
3pos
пӧзік
пӧзік
высокий
паалалған
паалал
быть оцененным
ған
Past
ол
ол
он
Октябрь
октябрь
октябрь
Революциязы
орденнең
1
орден
орден
нең
Abl
2
орден
орден
нең
Instr
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
Істеніс
1
істеніс
трудиться вместе
2
істеніс
труд
Хызыл
1
хызыл
красный
2
хызыл
кызылец
3
хызыл
сдавливаться
4
хызыл
быть развешанным
Знамязы
ікі
ікі
два
орденнең
1
орден
орден
нең
Abl
2
орден
орден
нең
Instr
сыйыхтатхан
ідӧк
ідӧк
так же
медальларнаң
медаль
медаль
лар
Pl
наң
Instr
таныхтатхан
Его работа оценивалась высоко, он был награждён орденом Октябрьской революции, двумя орденами Трудового Красного знамени, также был отмечен медалями.
КПСС-тың тӱгенӌі съездтерінің пірсінің делегады полғанох.
КПСС
тың
1
тың
очень
2
тың
крепнуть
тӱгенӌі
тӱгенӌі
последний
съездтерінің
пірсінің
пірсі
один из
нің
Gen
делегады
делегат
делегат
ы
3pos
полғанох
Он также был делегатом одного из последних съездов КПСС.
Абаза городта орамаларның пірсіне Малмыгиннің адын пиргеннер.
Абаза
городта
орамаларның
орама
тропа
лар
Pl
ның
Gen
пірсіне
Малмыгиннің
адын
1
адын
разевать
2
ат
лошадь
ы
3pos
н
Acc₂
3
ат
имя
ы
3pos
н
Acc₂
4
ат
лошадь
ын
Temp
5
ат
имя
ын
Temp
6
ады
мешалка
н
Temp
7
ат
лошадь
ы
3pos
н
Temp
8
ат
имя
ы
3pos
н
Temp
пиргеннер
Одной из улиц города Абазы дали имя Мамалыгина.
Ол прай чуртазын тоғыс тилідеріне, чонның чуртазын чахсыландырарына пирген.
Ол
ол
он
прай
прай
весь
чуртазын
1
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Acc₂
2
чуртас
жизнь
ын
Temp
3
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Temp
4
чурта
жить
зын
Imp3prs.sg
тоғыс
1
тоғыс
работа
2
тоғыс
девять
тилідеріне
тиліт
развивать
ер
Fut
і
3pos
не
Dat₂
чонның
чон
народ
ның
Gen
чуртазын
1
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Acc₂
2
чуртас
жизнь
ын
Temp
3
чуртас
жизнь
ы
3pos
н
Temp
4
чурта
жить
зын
Imp3prs.sg
чахсыландырарына
1
чахсыландыр
улучшать
ар
Fut
ы
3pos
на
Dat₂
2
чахсылан
улучшаться
дыр
Iter
ар
Fut
ы
3pos
на
Dat₂
пирген
Он всю жизнь отдал развитию работы, улучшению жизни народа.