Электронный корпус хакасского языка

16.09.2014 г.
16
09
2014
г
16.09.2014 г.
Чуртас тании
Чуртас
чуртас
жизнь
тании
1
танығ
знак
ы
3pos
2
тан
ветерок
ы
3pos
ғы
Attr
3
та
не знаю
ны
Acc
ғы
Attr
Знак жизни
ЧӦПТІГ ЧУРТАС, УЛУҒЛАС ПОЛҒАН
ЧӦПТІГ
чӧптіг
согласный
ЧУРТАС
чуртас
жизнь
УЛУҒЛАС
1
улуғлас
уважать
2
улуғлас
уважение
ПОЛҒАН
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
БЫЛА ДРУЖНАЯ ЖИЗНЬ, УВАЖЕНИЕ
Пістің хара пастығ хакас чоныбыстың хас-хаӌаннаң тӧлдең тӧлге парчатхан кибірлері, хылии чуртасха уғаа киліскек полған.
Пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
хара
1
хара
чёрный
2
хара
всматриваться
3
хар
стареть
а
Form2
4
хар
стареть
а
Conv2
5
хар
снег
а
Dat
пастығ
пастығ
с головой
хакас
хакас
хакас
чоныбыстың
чон
народ
ыбыс
1pos.pl
тың
Gen
хас
1
хас
копать
2
хас
сбегать
3
хас
грызть
4
хас
берег
5
хас
гусь
6
хас
неистовый
7
хас
очень
хаӌаннаң
1
хаӌаннаң
издавна
2
хаӌан
когда
наң
Abl
3
хаӌан
когда
наң
Instr
4
хаӌан
куражиться
на
Delim
ң
2prs.sg.br
тӧлдең
тӧл
поколение
дең
Abl
тӧлге
парчатхан
кибірлері
кибір
похожий
лер
Pl
і
3pos
хылии
хыл
волос
ы
3pos
ғы
Attr
чуртасха
уғаа
1
уғаа
очень
2
ух
понимать
а
Conv2
ғы
Attr
3
уғ
мять
а
Conv2
ғы
Attr
4
уғ
выцветать
а
Conv2
ғы
Attr
5
ух
пуля
а
Dat
ғы
Attr
6
ух
чулок
а
Dat
ғы
Attr
7
ух
жерди юрты
а
Dat
ғы
Attr
киліскек
киліскек
подходящий
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Были очень подходящими обычаи, нрав нашего черноголового хакасского народа, переходившие из поколения в поколение.
Улуғларны улуғлап, кічіглерні кічіглеп пілӌеңнер.
Улуғларны
улуғ
большой
лар
Pl
ны
Acc
улуғлап
1
улуғла
уважать
п
Conv1
2
улу
выть
ғла
Distr
п
Conv1
кічіглерні
кічіг
маленький
лер
Pl
ні
Acc
кічіглеп
пілӌеңнер
Умели уважать старших, не обижать младших.
Чиит улусха ол оңдайларны тастабасха, чідірбеске чахыӌаңнар.
Чиит
чиит
молодой
улусха
ол
ол
он
оңдайларны
оңдай
манера
лар
Pl
ны
Acc
тастабасха
чідірбеске
чахыӌаңнар
Молодёжи наказывали не бросать, не терять эти привычки.
Кибір хоостыра, иб-чуртха кірген кізіні, таныс таа полбаза, стол кистіне одыртып, чейнең сыйлабин, чииснең азырабин сығарбаӌаңнар.
Кибір
кибір
похожий
хоостыра
хоостыра
через
иб
иб
дом
чуртха
кірген
кізіні
кізі
человек
ні
Acc
таныс
1
таныс
знакомиться
2
таныс
знакомый
таа
1
таа
тоже
2
таа
не знаю
3
таа
родной
4
тағ
гора
ы
3pos
5
туғ
запруда
а
Dat
6
туғ
яловая
а
Dat
7
тағ
гора
а
Dat
8
та
не знаю
ғы
Attr
полбаза
пол
быть
бас
Neg.Fut
а
Conv2
стол
стол
стол
кистіне
одыртып
одырт
сажать
ып
Conv1
чейнең
чей
чай
нең
Instr
сыйлабин
1
сыйла
дарить
бин
Form.Neg
2
сыйла
дарить
бин
Neg.Conv
3
сый
прихрамывать
ла
Delim
бин
Neg.Conv
чииснең
чиис
пища
нең
Instr
азырабин
1
азыра
кормить
бин
Form.Neg
2
азыра
кормить
бин
Neg.Conv
сығарбаӌаңнар
По хакасским обычаям человека, вошедшего в дом, даже если он не знакомый, посадив за стол, не выпускали, не напоив чаем, не накормив едой.
Улуғларыбыстың пирген чӧптері, чахығлары чуртаста прай саринаң толдырылбин халбаӌаң, ундудылбаӌаң.
Улуғларыбыстың
улуғ
большой
лар
Pl
ыбыс
1pos.pl
тың
Gen
пирген
чӧптері
1
чӧп
совет
тер
Pl
і
3pos
2
чӧп
как раз
тер
Pl
і
3pos
чахығлары
чахығ
заказ
лар
Pl
ы
3pos
чуртаста
чуртас
жизнь
та
Loc
прай
прай
весь
саринаң
сари
сторона
наң
Instr
толдырылбин
1
толдырыл
наполняться
бин
Form.Neg
2
толдырыл
наполняться
бин
Neg.Conv
халбаӌаң
1
халба
снимать пену
ӌаң
Hab
2
хал
оставаться
ба
Neg
ӌаң
Hab
ундудылбаӌаң
ундудыл
забываться
ба
Neg
ӌаң
Hab
Советы, наказ старших в жизни не оставался не выполненным, забытым.
Мының алнында даа ӧкістер, чалғыс чуртапчатханнар, иб-чурты чохтар полӌаңнар.
Мының
1
мының
этого
2
мыны
этого
ң
2pos.sg
алнында
1
алнында
впереди
2
алын
перёд
ы
3pos
нда
Loc
даа
даа
ни
ӧкістер
ӧкіс
сирота
тер
Pl
чалғыс
чалғыс
единственный
чуртапчатханнар
иб
иб
дом
чурты
чурт
стойбище
ы
3pos
чохтар
1
чох
бедный
тар
Pl
2
чох
нет
тар
Pl
полӌаңнар
Даже раньше были сироты, одинокие, бездомные.
Оларны пістің чон ундутпаӌаң полтыр, полысчаңнар.
Оларны
1
олар
они
ны
Acc
2
о
о!
лар
Pl
ны
Acc
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
чон
чон
народ
ундутпаӌаң
ундут
забывать
па
Neg
ӌаң
Hab
полтыр
полысчаңнар
Их наш народ не забывал, помогал.
Кӱстіг чуртапчатханнар кип чохтарға кип кизіртчеңнер, ат чохтарны атха мӱндірӌеңнер.
Кӱстіг
кӱстіг
сильный
чуртапчатханнар
кип
1
кип
натянуть шкуру на пяло
2
кип
одежда
3
кип
колодка
4
кип
предание
5
кип
совершенно внезапно
чохтарға
кип
1
кип
натянуть шкуру на пяло
2
кип
одежда
3
кип
колодка
4
кип
предание
5
кип
совершенно внезапно
кизіртчеңнер
ат
1
ат
лошадь
2
ат
имя
3
ат
стрелять
4
ат
рассветать
чохтарны
1
чох
бедный
тар
Pl
ны
Acc
2
чох
нет
тар
Pl
ны
Acc
атха
мӱндірӌеңнер
Живущие зажиточно одевали одежду на тех, у кого её не было, безлошадного седлали на лошадь.
Пір аалда чуртапчатхан чон чобаға кіргеннерге, пірее сылтағнаң чуртастаң халған сӧбірелерге, кічіг палалығларға, кӱстері читпинчеткеннерге, чӧптезіп, ӱзӱріп, полыс пирӌеңнер.
Пір
пір
один
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
чуртапчатхан
чон
чон
народ
чобаға
1
чобах
выбиваться из сил
а
Form2
2
чобах
выбиваться из сил
а
Conv2
3
чобағ
горе
а
Dat
кіргеннерге
пірее
1
пірее
иногда
2
пірее
где
сылтағнаң
сылтағ
повод
наң
Instr
чуртастаң
чуртас
жизнь
таң
Abl
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
сӧбірелерге
кічіг
кічіг
маленький
палалығларға
кӱстері
1
кӱс
сила
тер
Pl
і
3pos
2
кӱс
осень
тер
Pl
і
3pos
3
кӱс
склонный
тер
Pl
і
3pos
читпинчеткеннерге
чӧптезіп
чӧптес
советоваться
іп
Conv1
ӱзӱріп
1
ӱзӱр
обсуждать
іп
Conv1
2
ӱзӱр
выбирать
іп
Conv1
полыс
1
полыс
помогать
2
полыс
помощь
3
полыс
поведение
пирӌеңнер
Народ, живущий в одной деревне, посоветовавшись, помогал попавшим в беду, по какой-либо причине отставшим от жизни семьям с маленькими детьми, тем, у кого не хватало сил.
Иб-тураларны, хазааларны андағларға ӧменең, чӧптіг тудынып, тӱрченің не аразына пӱдір пирӌеңнер.
Иб
иб
дом
тураларны
1
тура
дом
лар
Pl
ны
Acc
2
тура
усталость
лар
Pl
ны
Acc
3
тур
стоять
а
Conv2
лар
Pl
ны
Acc
хазааларны
1
хазаа
загон
лар
Pl
ны
Acc
2
хаза
прикалывать
а
Conv2
лар
Pl
ны
Acc
андағларға
ӧменең
1
ӧменең
сообща
2
ӧме
общность
нең
Instr
чӧптіг
чӧптіг
согласный
тудынып
тудын
держаться
ып
Conv1
тӱрченің
тӱрче
недолго
нің
Gen
не
не
ли
аразына
1
ара
промежуток
зы
3pos
на
Dat₂
2
ара
двойня
зы
3pos
на
Dat₂
3
ара
самый
зы
3pos
на
Dat₂
4
ар
худеть
а
Conv2
зы
3pos
на
Dat₂
5
ар
выдалбливать в толбе выемку
а
Conv2
зы
3pos
на
Dat₂
пӱдір
пӱдір
строить
пирӌеңнер
Держась дружно, они за короткий промежуток времени могли построить дома и загоны для скота.
Ана чоныбыстың андағ чахсы кибірлері полған.
Ана
1
ана
мать
2
ана
вот
чоныбыстың
чон
народ
ыбыс
1pos.pl
тың
Gen
андағ
андағ
такой
чахсы
чахсы
добро
кибірлері
кибір
похожий
лер
Pl
і
3pos
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Вот такие хорошие обычаи были у нашего народа.