Электронный корпус хакасского языка

15.05.2003 ч., № 74 «Хакас чирі»
15
05
2003
ч
74
Хакас
хакас
хакас
чирі
1
чир
Земля
і
3pos
2
чир
даже
і
3pos
15.05.2003 г., № 74 «Хакас чирі»
ТОҒЫСХА ХАРАСХАХ, КІЗЕЕ ПОЛЫСХАХ
ТОҒЫСХА
ХАРАСХАХ
харасхах
старательный
КІЗЕЕ
кізіг
жирный
е
Dat
ПОЛЫСХАХ
полысхах
отзывчивый
СТАРАТЕЛЬНЫЙ В РАБОТЕ, ОТЗЫВЧИВЫЙ ЧЕЛОВЕК
Чыллар чылысча, тустар иртіпче.
Чыллар
1
чыл
год
лар
Pl
2
чыл
ползти
лар
3prs.pl
чылысча
тустар
1
тус
соль
тар
Pl
2
тус
время
тар
Pl
3
тус
напротив
тар
Pl
иртіпче
1
иртіп
не только
че
Prol
2
ирт
проходить
іп
Conv1
че
Prol
3
ирт
изучать
іп
Conv1
че
Prol
Годы летят, время проходит.
Амды кӧрзебіс, харындазыбыс Алексей Трошкинге 75 час толча.
Амды
амды
теперь
кӧрзебіс
харындазыбыс
1
харындас
брат
ыбыс
1pos.pl
2
харындас
брат
ы
3pos
быс
1prs.pl
Алексей
Трошкинге
75
час
1
час
вылечивать
2
час
расстилать
3
час
ошибаться
4
час
настраивать
5
час
слеза
6
час
возраст
7
час
час
8
час
молодой
9
час
сырой
10
час
весной
толча
Смотрим, нашему брату Алексею Трошкину уже исполняется 75 лет.
Ол Чабак, сағамғы Шира аймағындағы Чоохчыл аалда 1928 чылда 15 майда тӧреен.
Ол
ол
он
Чабак
сағамғы
1
сағамғы
теперешний
2
сағам
сейчас
ғы
Attr
3
сах
жалить
а
Conv2
м
1pos.sg
ғы
Attr
4
сах
высекать огонь
а
Conv2
м
1pos.sg
ғы
Attr
5
сах
собирать
а
Conv2
м
1pos.sg
ғы
Attr
6
сағ
доить
а
Conv2
м
1pos.sg
ғы
Attr
Шира
аймағындағы
1
аймах
разнообразие
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
2
аймах
район
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
Чоохчыл
чоохчыл
говорун
аалда
1
аал
село
да
Loc
2
аал
пожалуйста
да
Loc
1928
чылда
чыл
год
да
Loc
15
майда
1
май
жир
да
Loc
2
май
май
да
Loc
тӧреен
Он родился 15 мая 1928 года в Чабаках, современном аале Чоохчыл Ширинского района.
Аның тӧріткен іӌезі Анна (Кетӱ) Алексеевна – Аешиннер роды, Апчах оолғы Илексейнің хызы.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
тӧріткен
тӧріт
родить
кен
Past
іӌезі
1
іӌе
мать
зі
3pos
2
іч
пить
е
Conv2
зі
3pos
Анна
(
Кетӱ
)
Алексеевна
Аешиннер
роды
род
род
ы
3pos
Апчах
оолғы
1
оолғы
сын
2
оол
парень
ғы
Attr
Илексейнің
хызы
1
хызы
сова
2
хыс
девушка
ы
3pos
3
хыс
зима
ы
3pos
Его родная мама Анна (Кету) Алексеевна – род Аёшиных, дочь Илексея сына Апчаха.
Кетӱнің хада хонғаны Федор (Картас) Николаевич Муклайның оолғы полған.
Кетӱнің
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
хонғаны
1
хон
ночевать
ған
Past
ы
3pos
2
хон
спускаться
ған
Past
ы
3pos
3
хон
сесть
ған
Past
ы
3pos
Федор
(
Картас
)
Николаевич
Муклайның
оолғы
1
оолғы
сын
2
оол
парень
ғы
Attr
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Супругом Кету был Фёдор (Картас) Николаевич сын Муклая.
Пу ирепчі, пасха кізілерӧк чіли, кӱстері читкенӌе ас таарып, хазаада мал ӧскіріп, ортымах хоныхтығ чуртааннар.
Пу
пу
этот
ирепчі
ирепчі
супруги
пасха
1
пасха
молоток
2
пасха
другой
кізілерӧк
чіли
1
чіли
подобно
2
чі
есть
ли
Adv
кӱстері
1
кӱс
сила
тер
Pl
і
3pos
2
кӱс
осень
тер
Pl
і
3pos
3
кӱс
склонный
тер
Pl
і
3pos
читкенӌе
1
читкен
где уж
ӌе
Prol
2
чит
достигать
кен
Past
ӌе
Prol
3
чит
вести в поводу
кен
Past
ӌе
Prol
ас
1
ас
превышать
2
ас
блуждать
3
ас
открывать
4
ас
терять
5
ас
ласка
6
ас
хлеб
7
ас
голод
8
ас
спина
9
ас
мало
таарып
1
таар
обрезать
ып
Conv1
2
таары
сеять
п
Conv1
хазаада
1
хазаа
загон
да
Loc
2
хаза
прикалывать
а
Conv2
да
Loc
мал
мал
скот
ӧскіріп
ӧскір
растить
іп
Conv1
ортымах
ортымах
средний
хоныхтығ
хоныхтығ
состоятельный
чуртааннар
1
чурта
жить
ған
Past
нар
Pl
2
чурта
жить
ған
Past
нар
3prs.pl
Эти супруги, как и другие люди, жили средне, сеяли хлеб, насколько хватит сил, держали скот.
Хоныхта алызығлар полып, колхозтар тӧстеліп, наа хоных пасталғанда, ӧскірген малларын, пір дее хоратпин, хазаа-хахпахтарынаң хада «Тостығ чул» колхозха кіргеннер.
Хоныхта
хоных
ночлег
та
Loc
алызығлар
алызығ
изменение
лар
Pl
полып
пол
быть
ып
Conv1
колхозтар
тӧстеліп
тӧстел
быть основанным
іп
Conv1
наа
1
наа
новый
2
нуғ
закрывать глаза
а
Form2
3
нуғ
закрывать глаза
а
Form2
4
нуғ
закрывать глаза
а
Conv2
5
нуғ
закрывать глаза
а
Conv2
6
на
только
ғы
Attr
хоных
хоных
ночлег
пасталғанда
пастал
начаться
ған
Past
да
Loc
ӧскірген
малларын
1
мал
скот
лар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
мал
скот
лар
Pl
ын
Temp
3
мал
скот
лар
Pl
ы
3pos
н
Temp
пір
пір
один
дее
дее
ни
хоратпин
1
хорат
тратить
пин
Form.Neg
2
хорат
тратить
пин
Neg.Conv
хазаа
1
хазаа
загон
2
хаза
прикалывать
а
Form2
3
хаза
прикалывать
а
Conv2
4
хазағ
привязь
ы
3pos
5
хазағ
привязь
а
Dat
6
хас
копать
а
Conv2
ғы
Attr
7
хас
сбегать
а
Conv2
ғы
Attr
8
хас
грызть
а
Conv2
ғы
Attr
9
хас
берег
а
Dat
ғы
Attr
10
хас
гусь
а
Dat
ғы
Attr
11
хас
неистовый
а
Dat
ғы
Attr
12
хас
очень
а
Dat
ғы
Attr
хахпахтарынаң
1
хахпах
крышка
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
2
хахпах
перегонное оборудование
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
Тостығ
чул
1
чул
ручей
2
чул
рвать
колхозха
кіргеннер
Когда в жизни начались перемены, начали создаваться колхозы, началась новая жизнь, весь выращенный скот вместе с надворными постройками отдали в колхоз «Тостыг чул».
Кетӱнең Картас, хада чуртап, тӧрт оол паза пис хыс, тӧрідіп, ӧскіргеннер.
Кетӱнең
Картас
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
чуртап
чурта
жить
п
Conv1
тӧрт
тӧрт
четыре
оол
оол
парень
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
пис
1
пис
вымя
2
пис
вязок
3
пис
соболь
4
пис
кандык
5
пис
пять
хыс
1
хыс
жать
2
хыс
вешать
3
хыс
нуждаться
4
хыс
девушка
5
хыс
зима
тӧрідіп
тӧріт
родить
іп
Conv1
ӧскіргеннер
Картас с Кету, живя вместе, родили и вырастили четверых сыновей и пять дочерей.
Ӧрініснең таныхтирға кирек, пӱӱн прайзы изен-хазыхтар, пала-пархалығлар.
Ӧрініснең
ӧрініс
радость
нең
Instr
таныхтирға
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
пӱӱн
1
пӱӱн
сустав
2
пӱӱн
сегодня
3
пӱӱ
сеть
н
Temp
прайзы
прайзы
все
изен
1
изен
здоровый
2
ис
черпать
е
Conv2
н
Temp
3
ис
приливать
е
Conv2
н
Temp
4
ис
слышать
е
Conv2
н
Temp
хазыхтар
1
хазых
бабка
тар
Pl
2
хазых
здоровье
тар
Pl
3
хазых
ложка
тар
Pl
пала
пала
ребёнок
пархалығлар
С радостью надо отметить, сегодня все живы-здоровы, с детьми и внуками.
Ӧӧн чооғымны пастир алнында, кӧп нимес іӌе-пабамнаңар чоохтап пирим.
Ӧӧн
ӧӧн
главный
чооғымны
чоох
разговор
ым
1pos.sg
ны
Acc₁
пастир
алнында
1
алнында
впереди
2
алын
перёд
ы
3pos
нда
Loc
кӧп
1
кӧп
вздуваться
2
кӧп
множество
нимес
нимес
не
іӌе
1
іӌе
мать
2
іч
пить
е
Form2
3
іч
пить
е
Conv2
пабамнаңар
паба
отец
м
1pos.sg
наңар
Delib
чоохтап
чоохта
говорить
п
Conv1
пирим
пир
давать
им
Imp1prs.sg
Перед тем, как начать главный рассказ, немного хочу рассказать о своих родителях.
Кізінің іӌе-пабазы хаӌан даа сағыста чӧредір, оларның чарых омаларын хаӌан даа ундут полбассың.
Кізінің
1
кізі
человек
нің
Gen
2
кіс
соболь
і
3pos
нің
Gen
іӌе
1
іӌе
мать
2
іч
пить
е
Form2
3
іч
пить
е
Conv2
пабазы
паба
отец
зы
3pos
хаӌан
1
хаӌан
куражиться
2
хаӌан
когда
даа
даа
ни
сағыста
1
сағыс
ум
та
Loc
2
сағыс
жевательная сера
та
Loc
чӧредір
1
чӧр
передвигаться
е
Form2
дір
Iter
2
чӧр
передвигаться
е
Conv2
дір
Indir
оларның
1
олар
они
ның
Gen
2
о
о!
лар
Pl
ның
Gen
чарых
1
чарых
свет
2
чарых
мир
3
чарых
щель
омаларын
1
ома
черты лица
лар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
ома
черты лица
лар
Pl
ын
Temp
3
ома
черты лица
лар
Pl
ы
3pos
н
Temp
хаӌан
1
хаӌан
куражиться
2
хаӌан
когда
даа
даа
ни
ундут
ундут
забывать
полбассың
пол
быть
бас
Neg.Fut
сың
2prs.sg
У каждого человека родители всегда остаются в памяти, их светлые образы никогда не забудешь.
Пабам 1944 чылда, 52 чазын апарчадып, илееде ағырған соонда ӱреен.
Пабам
паба
отец
м
1pos.sg
1944
чылда
чыл
год
да
Loc
52
чазын
1
чазын
бумага
2
чазын
молния
3
чазын
прятаться
4
час
слеза
ы
3pos
н
Acc₂
5
час
возраст
ы
3pos
н
Acc₂
6
час
час
ы
3pos
н
Acc₂
7
час
молодой
ы
3pos
н
Acc₂
8
час
сырой
ы
3pos
н
Acc₂
9
час
весной
ы
3pos
н
Acc₂
10
час
слеза
ын
Temp
11
час
возраст
ын
Temp
12
час
час
ын
Temp
13
час
молодой
ын
Temp
14
час
сырой
ын
Temp
15
час
весной
ын
Temp
16
чазы
поле
н
Temp
17
час
слеза
ы
3pos
н
Temp
18
час
возраст
ы
3pos
н
Temp
19
час
час
ы
3pos
н
Temp
20
час
молодой
ы
3pos
н
Temp
21
час
сырой
ы
3pos
н
Temp
22
час
весной
ы
3pos
н
Temp
апарчадып
илееде
1
илееде
много
2
иле
мучиться
е
Conv2
де
Loc
3
иле
признавать
е
Conv2
де
Loc
ағырған
ағыр
болеть
ған
Past
соонда
1
соонда
после
2
соғ
жар
ы
3pos
нда
Loc
ӱреен
1
ӱрег
ущерб
і
3pos
н
Acc₂
2
ӱрег
ущерб
ін
Temp
3
ӱре
изнашиваться
е
Conv2
н
Temp
4
ӱрег
ущерб
і
3pos
н
Temp
Отец умер в 1944 году, на 52 году жизни, после продолжительной болезни.
Олар іӌемнең уғаа ынағ чуртааннар.
Олар
1
олар
они
2
о
о!
лар
Pl
іӌемнең
1
іӌе
мать
м
1pos.sg
нең
Abl
2
іч
пить
е
Conv2
м
1pos.sg
нең
Abl
3
іӌе
мать
м
1pos.sg
нең
Instr
4
іч
пить
е
Conv2
м
1pos.sg
нең
Instr
уғаа
1
уғаа
очень
2
ух
понимать
а
Conv2
ғы
Attr
3
уғ
мять
а
Conv2
ғы
Attr
4
уғ
выцветать
а
Conv2
ғы
Attr
5
ух
пуля
а
Dat
ғы
Attr
6
ух
чулок
а
Dat
ғы
Attr
7
ух
жерди юрты
а
Dat
ғы
Attr
ынағ
ынағ
дружный
чуртааннар
1
чурта
жить
ған
Past
нар
Pl
2
чурта
жить
ған
Past
нар
3prs.pl
Они с матерью жили очень дружно.
Тоғыс пала, кӧріп, ӧскіргеннер.
Тоғыс
1
тоғыс
работа
2
тоғыс
девять
пала
пала
ребёнок
кӧріп
кӧр
видеть
іп
Conv1
ӧскіргеннер
Вырастили девять детей.
Пабам амыр, пазымнығ кізі полған, пір дее палазын кӱрлебеен, чыртпаан.
Пабам
паба
отец
м
1pos.sg
амыр
амыр
мир
пазымнығ
пазымнығ
скромный
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
пір
пір
один
дее
дее
ни
палазын
1
палас
палас
ы
3pos
н
Acc₂
2
пала
ребёнок
зы
3pos
н
Acc₂
3
палас
палас
ын
Temp
4
палас
палас
ы
3pos
н
Temp
5
пала
ребёнок
зы
3pos
н
Temp
кӱрлебеен
кӱрле
бранить
бе
Neg
е
Conv2
н
Temp
чыртпаан
1
чырт
рвать
па
Neg
ған
Past
2
чырт
пахать
па
Neg
ған
Past
3
чырт
рвать
па
Neg
а
Conv2
н
Temp
4
чырт
пахать
па
Neg
а
Conv2
н
Temp
Отец был спокойным, сдержанным человеком, ни одного своего ребёнка не ругал, не бил.
Іӌебіске дее пір дее хомай хылиин кӧзітпеен, аның пірее дее хати хатығ тапсаанын испеебіс.
Іӌебіске
дее
дее
ни
пір
пір
один
дее
дее
ни
хомай
хомай
плохой
хылиин
кӧзітпеен
кӧзіт
показывать
пе
Neg
е
Conv2
н
Temp
аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
пірее
1
пірее
иногда
2
пірее
где
дее
дее
ни
хати
хати
снова
хатығ
хатығ
твёрдый
тапсаанын
1
тапса
звучать
ған
Past
ы
3pos
н
Acc₂
2
тапса
звучать
ған
Past
ын
Temp
3
тапса
звучать
ған
Past
ы
3pos
н
Temp
испеебіс
1
ис
черпать
пе
Neg
е
Conv2
біс
1pos.pl
2
ис
приливать
пе
Neg
е
Conv2
біс
1pos.pl
3
ис
слышать
пе
Neg
е
Conv2
біс
1pos.pl
4
ис
черпать
пе
Neg
е
Conv2
біс
1prs.pl
5
ис
приливать
пе
Neg
е
Conv2
біс
1prs.pl
6
ис
слышать
пе
Neg
е
Conv2
біс
1prs.pl
Матери даже нашей никогда плохой характер не показывал, ни разу не слышали его строгого голоса.
Пабамның изірік чӧргенін пір дее кӧрбеебіс.
Пабамның
паба
отец
м
1pos.sg
ның
Gen
изірік
изірік
пьяный
чӧргенін
пір
пір
один
дее
дее
ни
кӧрбеебіс
1
кӧр
видеть
бе
Neg
е
Conv2
біс
1pos.pl
2
кӧр
видеть
бе
Neg
е
Conv2
біс
1prs.pl
Ни разу не видели, чтобы отец пьяный ходил.
Аннаңар даа полар, пістің харындас-пиӌелер семьяларында андағохтар, ынағ чуртапчалар.
Аннаңар
аннаңар
поэтому
даа
даа
ни
полар
1
полар
будущий
2
пол
быть
ар
Fut
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
харындас
харындас
брат
пиӌелер
пиӌе
сестра
лер
Pl
семьяларында
андағохтар
ынағ
ынағ
дружный
чуртапчалар
Поэтому даже, наверно, семьи братьев-сестёр также дружно живут.
Пістің огородыбыста яблах паза огород тамахтары хаӌан даа читкіӌе салылӌаң, позыбысти полӌаң.
Пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
огородыбыста
огород
огород
ыбыс
1pos.pl
та
Loc
яблах
яблах
картофель
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
огород
огород
огород
тамахтары
1
тамах
пища
тар
Pl
ы
3pos
2
тамах
горло
тар
Pl
ы
3pos
хаӌан
1
хаӌан
куражиться
2
хаӌан
когда
даа
даа
ни
читкіӌе
читкіӌе
достаточно
салылӌаң
позыбысти
1
пос
краска
ыбыс
1pos.pl
ти
Apos
2
пос
рост
ыбыс
1pos.pl
ти
Apos
3
пос
пустой
ыбыс
1pos.pl
ти
Apos
4
пос
сам
ыбыс
1pos.pl
ти
Apos
5
пос
оберег
ыбыс
1pos.pl
ти
Apos
6
позы
освобождаться
быс
Perf
ти
Adv
7
позы
линять
быс
Perf
ти
Adv
8
пос
краска
ыбыс
1pos.pl
ти
Adv
9
пос
рост
ыбыс
1pos.pl
ти
Adv
10
пос
пустой
ыбыс
1pos.pl
ти
Adv
11
пос
сам
ыбыс
1pos.pl
ти
Adv
12
пос
оберег
ыбыс
1pos.pl
ти
Adv
13
позы
освобождаться
быс
1prs.pl
ти
Adv
14
позы
линять
быс
1prs.pl
ти
Adv
15
пос
краска
ы
3pos
быс
1prs.pl
ти
Adv
16
пос
рост
ы
3pos
быс
1prs.pl
ти
Adv
17
пос
пустой
ы
3pos
быс
1prs.pl
ти
Adv
18
пос
сам
ы
3pos
быс
1prs.pl
ти
Adv
19
пос
оберег
ы
3pos
быс
1prs.pl
ти
Adv
полӌаң
пол
быть
ӌаң
Hab
В нашем огороде картофель и овощи всегда сажали достаточно, своё было.
Іӌем палаларын нымзан пілӌең, толдырбаан нимені ідӧк сурӌаң.
Іӌем
1
іӌе
мать
м
1pos.sg
2
іч
пить
е
Conv2
м
1pos.sg
3
іч
пить
е
Conv2
м
1prs.sg.br
палаларын
1
пала
ребёнок
лар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
пала
ребёнок
лар
Pl
ын
Temp
3
пала
ребёнок
лар
Pl
ы
3pos
н
Temp
нымзан
нымзан
повелевать
пілӌең
піл
знать
ӌең
Hab
толдырбаан
1
толдыр
выполнять
ба
Neg
ған
Past
2
толдыр
выполнять
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
нимені
ниме
что
ні
Acc
ідӧк
ідӧк
так же
сурӌаң
сур
спрашивать
ӌаң
Hab
Мама умела заставить помогать своих детей, за невыполненное спрашивала также.
Аның даа сылтаанда, палаларын чідірбин, оларның хазыхтарын хайраллап ӧскіріп алған.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
даа
даа
ни
сылтаанда
1
сылтаанда
из
2
сылтағ
повод
ы
3pos
нда
Loc
палаларын
1
пала
ребёнок
лар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
пала
ребёнок
лар
Pl
ын
Temp
3
пала
ребёнок
лар
Pl
ы
3pos
н
Temp
чідірбин
1
чідір
терять
бин
Form.Neg
2
чідір
терять
бин
Neg.Conv
оларның
1
олар
они
ның
Gen
2
о
о!
лар
Pl
ның
Gen
хазыхтарын
1
хазых
бабка
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
хазых
здоровье
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
3
хазых
ложка
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
4
хазых
бабка
тар
Pl
ын
Temp
5
хазых
здоровье
тар
Pl
ын
Temp
6
хазых
ложка
тар
Pl
ын
Temp
7
хазых
бабка
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
8
хазых
здоровье
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
9
хазых
ложка
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
хайраллап
хайралла
беречь
п
Conv1
ӧскіріп
ӧскір
растить
іп
Conv1
алған
ал
брать
ған
Past
Поэтому, наверно, не потеряв детей, смогла сохранить их здоровье и вырастить.
Іӌебістің сӧзін хайзы даа палазы исчең паза аның пирген чӧбін ундутпин толдырӌаң.
Іӌебістің
1
іӌе
мать
біс
1pos.pl
тің
Gen
2
іч
пить
е
Conv2
біс
1pos.pl
тің
Gen
сӧзін
1
сӧс
слово
і
3pos
н
Acc₂
2
сӧс
слово
ін
Temp
3
сӧс
слово
і
3pos
н
Temp
хайзы
хайзы
какой
даа
даа
ни
палазы
1
палас
палас
ы
3pos
2
пала
ребёнок
зы
3pos
исчең
1
ис
черпать
чең
Hab
2
ис
приливать
чең
Hab
3
ис
слышать
чең
Hab
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
пирген
чӧбін
1
чӧп
совет
і
3pos
н
Acc₂
2
чӧп
как раз
і
3pos
н
Acc₂
3
чӧп
совет
ін
Temp
4
чӧп
как раз
ін
Temp
5
чӧп
совет
і
3pos
н
Temp
6
чӧп
как раз
і
3pos
н
Temp
ундутпин
1
ундут
забывать
пин
Form.Neg
2
ундут
забывать
пин
Neg.Conv
толдырӌаң
1
толдыр
выполнять
ӌаң
Hab
2
тол
наполняться
дыр
Iter
ӌаң
Hab
Маму все слушались и выполняли её наказ.
Минің пастағы ипчімнең тӧреен Иван оолғымны іӌемӧк ӧскірген.
Минің
1
минің
меня
2
мин
я
ің
2pos.sg
3
мині
меня
ң
2pos.sg
пастағы
1
пастағы
первый
2
пастах
шаловливый
ы
3pos
3
пастағ
начинание
ы
3pos
4
паста
паста
ғы
Attr
5
пас
голова
та
Loc
ғы
Attr
ипчімнең
1
ипчі
женщина
м
1pos.sg
нең
Abl
2
ипчі
женщина
м
1pos.sg
нең
Instr
тӧреен
Иван
оолғымны
оолғы
сын
м
1pos.sg
ны
Acc₁
іӌемӧк
ӧскірген
Моего сына Ивана от первой жены вырастила тоже мама.
Пістің іӌебісті, ууӌазын, іӌемӧк тіӌең.
Пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
іӌебісті
1
іӌе
мать
біс
1pos.pl
ті
Acc₁
2
іч
пить
е
Conv2
біс
1pos.pl
ті
Acc₁
ууӌазын
1
ууӌа
бабушка
зы
3pos
н
Acc₂
2
ууӌа
бабушка
зы
3pos
н
Temp
іӌемӧк
тіӌең
ті
сказать
ӌең
Hab
Нашу маму, бабушку, мамой же называл.
Ада чаа пасталғанда, Алексей кӱзі кіргелек оолағас полған.
Ада
1
ада
отец
2
ада
называть
3
ат
стрелять
а
Form2
4
ат
рассветать
а
Form2
5
ат
стрелять
а
Conv2
6
ат
рассветать
а
Conv2
7
ат
лошадь
а
Dat
8
ат
имя
а
Dat
9
а
союз
да
Loc
10
а
межд.
да
Loc
11
а
част.
да
Loc
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
пасталғанда
пастал
начаться
ған
Past
да
Loc
Алексей
кӱзі
1
кӱс
сила
і
3pos
2
кӱс
осень
і
3pos
3
кӱс
склонный
і
3pos
кіргелек
оолағас
оолағас
сынишка
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Когда началась Отечественная война, Алексей был неокрепшим мальчиком.
Ікі улуғ харындазы армияда полған.
Ікі
ікі
два
улуғ
улуғ
большой
харындазы
харындас
брат
ы
3pos
армияда
армия
армия
да
Loc
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Два старших брата были в армии.
Пабазы ӱреен соонда, Алексей семьяда иреннернің улиина саналған.
Пабазы
паба
отец
зы
3pos
ӱреен
1
ӱрег
ущерб
і
3pos
н
Acc₂
2
ӱрег
ущерб
ін
Temp
3
ӱре
изнашиваться
е
Conv2
н
Temp
4
ӱрег
ущерб
і
3pos
н
Temp
соонда
1
соонда
после
2
соғ
жар
ы
3pos
нда
Loc
Алексей
семьяда
иреннернің
ирен
мужчина
нер
Pl
нің
Gen
улиина
улуғ
большой
ы
3pos
на
Dat₂
саналған
санал
считаться
ған
Past
После смерти отца Алексей в семье считался старшим из мужчин.
Прай иб аразындағы киректер, чиис табары аның мойнына артылған.
Прай
прай
весь
иб
иб
дом
аразындағы
1
аразында
иногда
ғы
Attr
2
аразында
между
ғы
Attr
3
ара
промежуток
зы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
4
ара
двойня
зы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
5
ара
самый
зы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
6
ар
худеть
а
Conv2
зы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
7
ар
выдалбливать в толбе выемку
а
Conv2
зы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
киректер
1
кирек
дело
тер
Pl
2
кирек
поминки
тер
Pl
3
кирек
нужный
тер
Pl
чиис
чиис
пища
табары
1
тап
находить
ар
Fut
ы
3pos
2
тап
выбирать
ар
Fut
ы
3pos
аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
мойнына
мойын
шея
ы
3pos
на
Dat₂
артылған
артыл
быть перекинутым
ған
Past
Все домашние дела, поиск еды, всё это было на его шее.
Чаа тузында аалдағы чонға чуртирға уғаа сидік полған, колхоз ӧскіріп алған ас-тамаан прай хазнаа пирӌең.
Чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
тузында
1
тузында
вовремя
2
тус
соль
ы
3pos
нда
Loc
3
тус
время
ы
3pos
нда
Loc
4
тус
напротив
ы
3pos
нда
Loc
аалдағы
1
аалдағы
сельский
2
аал
село
да
Loc
ғы
Attr
3
аал
пожалуйста
да
Loc
ғы
Attr
чонға
чуртирға
уғаа
1
уғаа
очень
2
ух
понимать
а
Conv2
ғы
Attr
3
уғ
мять
а
Conv2
ғы
Attr
4
уғ
выцветать
а
Conv2
ғы
Attr
5
ух
пуля
а
Dat
ғы
Attr
6
ух
чулок
а
Dat
ғы
Attr
7
ух
жерди юрты
а
Dat
ғы
Attr
сидік
сидік
трудности
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
колхоз
колхоз
колхоз
ӧскіріп
ӧскір
растить
іп
Conv1
алған
ал
брать
ған
Past
ас
1
ас
превышать
2
ас
блуждать
3
ас
открывать
4
ас
терять
5
ас
ласка
6
ас
хлеб
7
ас
голод
8
ас
спина
9
ас
мало
тамаан
прай
прай
весь
хазнаа
хазна
государство
ғы
Attr
пирӌең
пир
давать
ӌең
Hab
Во время войны сельскому населению было очень трудно жить, колхоз всё выращенное зерно отдавал государству.
Колхозниктерге постарына чииске пір дее тамах халбаӌаң, аңмарлар хуруғ турӌаңнар.
Колхозниктерге
постарына
1
пос
краска
тар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
2
пос
рост
тар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
3
пос
пустой
тар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
4
пос
сам
тар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
5
пос
оберег
тар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
чииске
пір
пір
один
дее
дее
ни
тамах
1
тамах
пища
2
тамах
горло
халбаӌаң
1
халба
снимать пену
ӌаң
Hab
2
хал
оставаться
ба
Neg
ӌаң
Hab
аңмарлар
аңмар
амбар
лар
Pl
хуруғ
хуруғ
сухой
турӌаңнар
Колхозникам самим на еду нисколько зерна не оставалось, амбары стояли пустые.
Андағ оңдайда колхозниктерге астаң астап чуртирға килісчең.
Андағ
андағ
такой
оңдайда
оңдай
манера
да
Loc
колхозниктерге
астаң
1
ас
ласка
таң
Abl
2
ас
хлеб
таң
Abl
3
ас
голод
таң
Abl
4
ас
спина
таң
Abl
5
ас
мало
таң
Abl
6
аста
голодать
ң
2prs.sg.br
7
ас
превышать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
8
ас
блуждать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
9
ас
открывать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
10
ас
терять
та
Delim
ң
2prs.sg.br
астап
1
аста
голодать
п
Conv1
2
ас
превышать
та
Delim
п
Conv1
3
ас
блуждать
та
Delim
п
Conv1
4
ас
открывать
та
Delim
п
Conv1
5
ас
терять
та
Delim
п
Conv1
чуртирға
килісчең
1
киліс
приходить вместе
чең
Hab
2
киліс
соглашаться
чең
Hab
Таким образом, колхозникам приходилось жить голодая.
Че, хайди даа полза, тіріг кізее чуртирға кирек полған, хыраларда халған пазахтарны, хырлыхты чыырға килісчең.
Че
че
ну
хайди
хайди
как
даа
даа
ни
полза
пол
быть
за
Cond
тіріг
тіріг
живой
кізее
кізіг
жирный
е
Dat
чуртирға
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
хыраларда
1
хырал
седеть
ар
Fut
да
Loc
2
хыра
пашня
лар
Pl
да
Loc
3
хыра
мелкий
лар
Pl
да
Loc
4
хыра
повально
лар
Pl
да
Loc
5
хыр
скоблить
а
Conv2
лар
Pl
да
Loc
6
хыр
уничтожать
а
Conv2
лар
Pl
да
Loc
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
пазахтарны
пазах
колос
тар
Pl
ны
Acc
хырлыхты
хырлых
гречиха
ты
Acc
чыырға
килісчең
1
киліс
приходить вместе
чең
Hab
2
киліс
соглашаться
чең
Hab
Но, как-нибудь, живому человеку надо было жить, приходилось собирать оставшиеся в поле колосья, дикую гречиху.
Улуғ семьяларға чиис табары уламох сидік полған.
Улуғ
улуғ
большой
семьяларға
чиис
чиис
пища
табары
1
тап
находить
ар
Fut
ы
3pos
2
тап
выбирать
ар
Fut
ы
3pos
уламох
сидік
сидік
трудности
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Большим семьям было ещё сложнее найти еду.
Школазар ӱгренерге палалар хайди ла полза чӧр турӌаңнар.
Школазар
1
школа
школа
зар
All
2
школа
школа
зар
2prs.pl
ӱгренерге
палалар
пала
ребёнок
лар
Pl
хайди
хайди
как
ла
ла
лишь
полза
пол
быть
за
Cond
чӧр
чӧр
передвигаться
турӌаңнар
В школу учиться дети ходили как попало.
Ӱгренӌілернің тетрадь теен нимелері чох полӌаң, кисчең кип-азахнаң андағох хомай полған.
Ӱгренӌілернің
1
ӱгренӌі
ученик
лер
Pl
нің
Gen
2
ӱгренӌі
приучившийся
лер
Pl
нің
Gen
тетрадь
тетрадь
тетрадь
теен
1
теен
окрепнуть
2
тее
вон
н
Temp
3
тее
говоря
н
Temp
4
тӱг
завязывать узлом
е
Conv2
н
Temp
5
тег
касаться
е
Conv2
н
Temp
нимелері
ниме
что
лер
Pl
і
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
полӌаң
пол
быть
ӌаң
Hab
кисчең
1
кис
резать
чең
Hab
2
кис
надевать
чең
Hab
3
кис
переходить
чең
Hab
кип
1
кип
натянуть шкуру на пяло
2
кип
одежда
3
кип
колодка
4
кип
предание
5
кип
совершенно внезапно
азахнаң
азах
нога
наң
Instr
андағох
хомай
хомай
плохой
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
У учеников не было тетрадей, школьных принадлежностей, с одеждой было так же плохо.
Олғаннар, чайғы читсе, кӱскӱзіне читіре улуғларнаң тиңни чазы тоғыстарын толдырӌаңнар.
Олғаннар
олған
ребёнок
нар
Pl
чайғы
1
чайғы
лето
2
чай
чай
ғы
Attr
3
чай
лето
ғы
Attr
4
чай
свободное место
ғы
Attr
читсе
1
чит
достигать
се
Cond
2
чит
вести в поводу
се
Cond
кӱскӱзіне
1
кӱскӱзін
осенью
е
Dat
2
кӱскӱс
ленок
і
3pos
не
Dat₂
3
кӱскӱ
осень
зі
3pos
не
Dat₂
читіре
1
читіре
до
2
читір
доводить
е
Form2
3
читір
доводить
е
Conv2
улуғларнаң
улуғ
большой
лар
Pl
наң
Instr
тиңни
1
тиңни
наравне
2
тиң
равный
ни
Apos
чазы
1
чазы
мучиться
2
чазы
поле
3
час
слеза
ы
3pos
4
час
возраст
ы
3pos
5
час
час
ы
3pos
6
час
молодой
ы
3pos
7
час
сырой
ы
3pos
8
час
весной
ы
3pos
тоғыстарын
1
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
3
тоғыс
работа
тар
Pl
ын
Temp
4
тоғыс
девять
тар
Pl
ын
Temp
5
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
6
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
толдырӌаңнар
С наступлением лета, до осени дети наравне со взрослыми выполняли полевые работы.
Алексей, орындағы школаны тоосхан соонда, Ағбанзар хакас национальнай школазар ӱгренерге килген.
Алексей
орындағы
1
орындағы
местный
2
орын
место
да
Loc
ғы
Attr
3
орын
вместо
да
Loc
ғы
Attr
4
ор
совсем
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
5
ор
годовые кольца
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
школаны
школа
школа
ны
Acc
тоосхан
соонда
1
соонда
после
2
соғ
жар
ы
3pos
нда
Loc
Ағбанзар
хакас
хакас
хакас
национальнай
национальнай
национальный
школазар
1
школа
школа
зар
All
2
школа
школа
зар
2prs.pl
ӱгренерге
килген
Алексей, после окончания местной школы, приехал учиться в Абаканскую хакасскую национальную школу.
Школаны тоозып, Шира аймағында ӱгретчі полып тоғынчатханда, аны армияа алғаннар.
Школаны
школа
школа
ны
Acc
тоозып
тоос
кончать
ып
Conv1
Шира
аймағында
1
аймах
разнообразие
ы
3pos
нда
Loc
2
аймах
район
ы
3pos
нда
Loc
ӱгретчі
ӱгретчі
учитель
полып
пол
быть
ып
Conv1
тоғынчатханда
аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
армияа
армия
армия
а
Dat
алғаннар
1
ал
брать
ған
Past
нар
Pl
2
ал
брать
ған
Past
нар
3prs.pl
После окончания школы работал учителем в Ширинском районе, затем его призвали в армию.
Ол Ыраххы Востокта талай флодында служить полған.
Ол
ол
он
Ыраххы
ыраххы
дальний
Востокта
талай
талай
море
флодында
флот
флот
ы
3pos
нда
Loc
служить
служить
служить
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Он служил на Дальнем Востоке в морском флоте.
Службазын тоозып, чирінзер айланып, пазох ӱгретчі полып тоғын сыххан, соонаң школа директоры полып істенген.
Службазын
1
служба
служба
зы
3pos
н
Acc₂
2
служба
служба
зы
3pos
н
Temp
тоозып
тоос
кончать
ып
Conv1
чирінзер
1
чир
Земля
і
3pos
нзер
All
2
чир
даже
і
3pos
нзер
All
3
чир
Земля
і
3pos
н
Acc₂
зер
2prs.pl
4
чир
даже
і
3pos
н
Acc₂
зер
2prs.pl
5
чир
Земля
ін
Temp
зер
2prs.pl
6
чир
даже
ін
Temp
зер
2prs.pl
7
чир
Земля
і
3pos
н
Temp
зер
2prs.pl
8
чир
даже
і
3pos
н
Temp
зер
2prs.pl
айланып
айлан
вращаться
ып
Conv1
пазох
пазох
опять
ӱгретчі
ӱгретчі
учитель
полып
пол
быть
ып
Conv1
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
сыххан
соонаң
1
соонаң
после
2
соғ
остывать
а
Conv2
наң
Instr
3
соғ
жар
ы
3pos
наң
Instr
школа
школа
школа
директоры
директор
директор
ы
3pos
полып
пол
быть
ып
Conv1
істенген
Закончив службу, вернулся на родину, стал снова работать учителем, позже работал директором школы.
1957 – 1960 чылларда Шира аймағындағы «Тойым» совхозтың партком хачызы полған, 1960 – 1967 чылларда облсовпрофтың хачызы полып істенген.
1957
1960
чылларда
чыл
год
лар
Pl
да
Loc
Шира
аймағындағы
1
аймах
разнообразие
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
2
аймах
район
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
Тойым
1
той
глина
ым
1pos.sg
2
той
свадьба
ым
1pos.sg
совхозтың
партком
партком
партком
хачызы
хачы
секретарь
зы
3pos
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
1960
1967
чылларда
чыл
год
лар
Pl
да
Loc
облсовпрофтың
облсовпроф
облсовпроф
тың
Gen
хачызы
хачы
секретарь
зы
3pos
полып
пол
быть
ып
Conv1
істенген
В 1957 – 1960 годы был секретарём парткома в совхозе «Туим» Ширинского района, в 1960 – 1967 годы работал секретарём облсовпрофа.
Соонаң ӱгредіг, пӧзік ӱгредіг паза наука учреждениелерінің профсоюз обкомының кнезі полған.
Соонаң
1
соонаң
после
2
соғ
остывать
а
Conv2
наң
Instr
3
соғ
жар
ы
3pos
наң
Instr
ӱгредіг
ӱгредіг
учёба
пӧзік
пӧзік
высокий
ӱгредіг
ӱгредіг
учёба
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
наука
наука
наука
учреждениелерінің
учреждение
учреждение
лер
Pl
і
3pos
нің
Gen
профсоюз
профсоюз
профсоюз
обкомының
обком
обком
ы
3pos
ның
Gen
кнезі
кнес
князь
і
3pos
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Позже был председателем обкома профсоюза учебного, высшего учебного и научного учреждений.
Он чыл КПСС-тың Асхыстағы райкомының пастағы хачызы полып істенген.
Он
1
он
десять
2
он
выцветать
3
о
о!
н
Temp
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
КПСС
тың
1
тың
очень
2
тың
крепнуть
Асхыстағы
асхыс
ключ
та
Loc
ғы
Attr
райкомының
райком
райком
ы
3pos
ның
Gen
пастағы
1
пастағы
первый
2
пастах
шаловливый
ы
3pos
3
пастағ
начинание
ы
3pos
4
паста
паста
ғы
Attr
5
пас
голова
та
Loc
ғы
Attr
хачызы
хачы
секретарь
зы
3pos
полып
пол
быть
ып
Conv1
істенген
Десять лет работал первым секретарём Аскизского райкома КПСС.
КПСС обкомында административнай паза финанстар пӧлиинің пастығы полып он чыл тоғынған.
КПСС
обкомында
обком
обком
ы
3pos
нда
Loc
административнай
административнай
административный
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
финанстар
финанс
финансы
тар
Pl
пӧлиинің
пӧліг
отделение
і
3pos
нің
Gen
пастығы
1
пастых
руководитель
ы
3pos
2
пастығ
с головой
ы
3pos
3
пасты
младшая сестра жены
ғы
Attr
4
пас
голова
ты
Acc
ғы
Attr
полып
пол
быть
ып
Conv1
он
1
он
десять
2
он
выцветать
3
о
о!
н
Temp
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
Десять лет проработал начальником административной и финансовой части обкома КПСС.
Пис чыл областьтағы чон сыныхтаа комитедінің тоғызынаң устаан.
Пис
1
пис
вымя
2
пис
вязок
3
пис
соболь
4
пис
кандык
5
пис
пять
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
областьтағы
чон
чон
народ
сыныхтаа
1
сыныхта
проверять
а
Form2
2
сыныхта
проверять
а
Conv2
3
сыныхтағ
проверка
ы
3pos
4
сыныхтығ
надломленный
а
Dat
5
сыныхтағ
проверка
а
Dat
6
сыных
обломок
та
Loc
ғы
Attr
7
сыных
чистый
та
Loc
ғы
Attr
комитедінің
комитет
комитет
і
3pos
нің
Gen
тоғызынаң
1
тоғыс
работа
ы
3pos
наң
Instr
2
тоғыс
девять
ы
3pos
наң
Instr
устаан
1
уста
заострять
ған
Past
2
уста
руководить
ған
Past
3
уста
показывать пальцем
ған
Past
4
уста
ходить на цыпочках
ған
Past
5
ус
гаснуть
та
Delim
ған
Past
6
ус
падать
та
Delim
ған
Past
7
устағ
руководство
ы
3pos
н
Acc₂
8
устағ
руководство
ын
Temp
9
уста
заострять
а
Conv2
н
Temp
10
уста
руководить
а
Conv2
н
Temp
11
уста
показывать пальцем
а
Conv2
н
Temp
12
уста
ходить на цыпочках
а
Conv2
н
Temp
13
ус
гаснуть
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
14
ус
падать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
15
устағ
руководство
ы
3pos
н
Temp
Пять лет руководил работой областного комитета народного контроля.
1999 чылдаң сығара Республикадағы чаа паза істеніс ветераннары комитедінің кнезі полып істен парча.
1999
чылдаң
чыл
год
даң
Abl
сығара
1
сығара
наружу
2
сығар
выводить
а
Form2
3
сығар
выводить
а
Conv2
4
сых
выходить
ар
Fut
а
Dat
5
сых
выдавливать
ар
Fut
а
Dat
Республикадағы
республика
республика
да
Loc
ғы
Attr
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
істеніс
1
істеніс
трудиться вместе
2
істеніс
труд
ветераннары
ветеран
ветеран
нар
Pl
ы
3pos
комитедінің
комитет
комитет
і
3pos
нің
Gen
кнезі
кнес
князь
і
3pos
полып
пол
быть
ып
Conv1
істен
істен
трудиться
парча
парча
парча
С 1999 года работает председателем Республиканского военного и трудового комитета ветеранов.
Таныхтирға кирек, Алексей Федорович Трошкин – хайдағ даа тоғысха прай кӱзін паза пілізін салып тоғынчатхан кізі.
Таныхтирға
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
Алексей
Федорович
Трошкин
хайдағ
1
хайдағ
какой
2
хай
заботиться
дағ
Prec2prs.sg
даа
даа
ни
тоғысха
прай
прай
весь
кӱзін
1
кӱс
сила
і
3pos
н
Acc₂
2
кӱс
осень
і
3pos
н
Acc₂
3
кӱс
склонный
і
3pos
н
Acc₂
4
кӱс
сила
ін
Temp
5
кӱс
осень
ін
Temp
6
кӱс
склонный
ін
Temp
7
кӱс
сила
і
3pos
н
Temp
8
кӱс
осень
і
3pos
н
Temp
9
кӱс
склонный
і
3pos
н
Temp
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
пілізін
1
піліс
знание
і
3pos
н
Acc₂
2
піліс
знание
ін
Temp
3
піліс
знание
і
3pos
н
Temp
салып
1
сал
класть
ып
Conv1
2
сал
сеять
ып
Conv1
тоғынчатхан
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
Необходимо отметить, Алексей Фёдорович Трошкин – человек, работающий прилагая все усилия и знания в любой работе.
Аның ӱчӱн аны чон аарлапча, улуғлапча.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
ӱчӱн
ӱчӱн
ради
аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
чон
чон
народ
аарлапча
аарла
уважать
п
Conv1
ча
Prol
улуғлапча
1
улуғла
уважать
п
Conv1
ча
Prol
2
улу
выть
ғла
Distr
п
Conv1
ча
Prol
Из-за этого народ его уважает и почитает.
15 майда Алексей Федоровичке 75 час толча.
15
майда
1
май
жир
да
Loc
2
май
май
да
Loc
Алексей
Федоровичке
75
час
1
час
вылечивать
2
час
расстилать
3
час
ошибаться
4
час
настраивать
5
час
слеза
6
час
возраст
7
час
час
8
час
молодой
9
час
сырой
10
час
весной
толча
15 мая Алексею Фёдоровичу исполняется 75 лет.
Аны хоостыра харындазымның чуртас чолын кӧзіт пирерге чарат салдым.
Аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
хоостыра
хоостыра
через
харындазымның
харындас
брат
ым
1pos.sg
ның
Gen
чуртас
чуртас
жизнь
чолын
1
чол
путь
ы
3pos
н
Acc₂
2
чол
путь
ын
Temp
3
чол
путь
ы
3pos
н
Temp
кӧзіт
кӧзіт
показывать
пирерге
чарат
чарат
одобрять
салдым
1
сал
класть
ды
RPast
м
1prs.sg.br
2
сал
сеять
ды
RPast
м
1prs.sg.br
Поэтому решил показать жизненный путь своего брата.
Алексей Федорович 2000 чылда «История рода Трошкиных», олох чылда «Уезд, округ, автономия, республика и ее люди» тіп книгалар сығарыбысхан.
Алексей
Федорович
2000
чылда
чыл
год
да
Loc
История
история
история
рода
род
род
а
Dat
Трошкиных
олох
олох
он же
чылда
чыл
год
да
Loc
Уезд
уезд
уезд
округ
округ
округ
автономия
автономия
автономия
республика
республика
республика
и
ее
1
ӱг
собирать в кучу
е
Form2
2
ӱг
собирать в кучу
е
Conv2
3
ӱг
таёжные духи
е
Dat
люди
тіп
ті
сказать
п
Conv1
книгалар
книга
книга
лар
Pl
сығарыбысхан
В 2000 году Алексей Фёдорович выпустил книги «История рода Трошкиных», «Уезд, округ, автономия, республика и её люди».
2002 чылда ӱзінӌі книгазы сых парған.
2002
чылда
чыл
год
да
Loc
ӱзінӌі
ӱзінӌі
третий
книгазы
книга
книга
зы
3pos
сых
1
сых
выходить
2
сых
выдавливать
3
сых
влага
парған
пар
идти
ған
Past
В 2002 году вышла его третья книга.
Ол «Заслуженные работники – гордость и золотой фонд Республики Хакасия» тіп адалча.
Ол
ол
он
Заслуженные
работники
гордость
и
золотой
фонд
фонд
фонд
Республики
Хакасия
тіп
ті
сказать
п
Conv1
адалча
Она называется «Заслуженные работники – гордость и золотой фонд Республики Хакасия».
Алексей Федорович Трошкин позыбыс тілінең сыхчатхан чалғыс «Хакас чирі» газетабыснаң хаӌан даа чағын палғалыс тутча.
Алексей
Федорович
Трошкин
позыбыс
1
позы
освобождаться
быс
Perf
2
позы
линять
быс
Perf
3
пос
краска
ыбыс
1pos.pl
4
пос
рост
ыбыс
1pos.pl
5
пос
пустой
ыбыс
1pos.pl
6
пос
сам
ыбыс
1pos.pl
7
пос
оберег
ыбыс
1pos.pl
8
позы
освобождаться
быс
1prs.pl
9
позы
линять
быс
1prs.pl
10
пос
краска
ы
3pos
быс
1prs.pl
11
пос
рост
ы
3pos
быс
1prs.pl
12
пос
пустой
ы
3pos
быс
1prs.pl
13
пос
сам
ы
3pos
быс
1prs.pl
14
пос
оберег
ы
3pos
быс
1prs.pl
тілінең
тіл
язык
і
3pos
нең
Instr
сыхчатхан
чалғыс
чалғыс
единственный
Хакас
хакас
хакас
чирі
1
чир
Земля
і
3pos
2
чир
даже
і
3pos
газетабыснаң
хаӌан
1
хаӌан
куражиться
2
хаӌан
когда
даа
даа
ни
чағын
1
чағын
близкий
2
чах
затвор
ы
3pos
н
Acc₂
3
чағ
жир
ы
3pos
н
Acc₂
4
чах
затвор
ын
Temp
5
чағ
жир
ын
Temp
6
чах
затвор
ы
3pos
н
Temp
7
чағ
жир
ы
3pos
н
Temp
палғалыс
1
палғалыс
связываться друг с другом
2
палғалыс
связь
тутча
Алексей Фёдорович Трошкин всегда держит связь с единственной выходящей на своём языке газетой «Хакас чирі».
Аның хабарлары, статьялары газетада удаа сығадыр. пазадыр.
Аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
хабарлары
1
хабар
новость
лар
Pl
ы
3pos
2
хап
брать руками
ар
Fut
лар
Pl
ы
3pos
статьялары
статья
статья
лар
Pl
ы
3pos
газетада
удаа
1
удаа
часто
2
ут
выигрывать
а
Conv2
ғы
Attr
3
у
о!
да
Loc
ғы
Attr
сығадыр
1
сых
выходить
а
Form2
дыр
Iter
2
сых
выдавливать
а
Form2
дыр
Iter
3
сых
выходить
а
Conv2
дыр
Indir
4
сых
выдавливать
а
Conv2
дыр
Indir
пазадыр
1
пас
шагать
а
Form2
дыр
Iter
2
пас
давить
а
Form2
дыр
Iter
3
пас
писать
а
Form2
дыр
Iter
4
пас
замыкать
а
Form2
дыр
Iter
5
пас
застать
а
Form2
дыр
Iter
6
пас
шагать
а
Conv2
дыр
Indir
7
пас
давить
а
Conv2
дыр
Indir
8
пас
писать
а
Conv2
дыр
Indir
9
пас
замыкать
а
Conv2
дыр
Indir
10
пас
застать
а
Conv2
дыр
Indir
Его статьи часто выходят в газете.
Ол анда чахсы кізілердеңер, хакас чонға теелчеткен сурығлардаңар
Ол
ол
он
анда
1
анда
у него
2
анда
там
чахсы
чахсы
добро
кізілердеңер
кізі
человек
лер
Pl
деңер
Delib
хакас
хакас
хакас
чонға
теелчеткен
сурығлардаңар
сурығ
вопрос
лар
Pl
даңар
Delib
Он там пишет о хороших людях, о вопросах, касающихся хакасского народа.
Ол Ах сағаллар чӧбінің тӧстегӌізі полча, аның ӧзізіне, тилізіне асхынах нимес кӱс салған.
Ол
ол
он
Ах
1
ах
течь
2
ах
белый
3
ах
мишень
сағаллар
сағал
борода
лар
Pl
чӧбінің
1
чӧп
совет
і
3pos
нің
Gen
2
чӧп
как раз
і
3pos
нің
Gen
тӧстегӌізі
тӧстегӌі
основатель
зі
3pos
полча
аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
ӧзізіне
ӧзіс
рост
і
3pos
не
Dat₂
тилізіне
асхынах
асхынах
мало денег
нимес
нимес
не
кӱс
1
кӱс
рыть землю носом
2
кӱс
сила
3
кӱс
осень
4
кӱс
склонный
салған
1
сал
класть
ған
Past
2
сал
сеять
ған
Past
Он является основателем Совета Старейшин, приложил немало усилий для его роста и развития.
Хакас чонның 10-ӌы съезді иртіп парды.
Хакас
хакас
хакас
чонның
чон
народ
ның
Gen
10
ӌы
съезді
съезд
съезд
і
3pos
иртіп
1
иртіп
не только
2
ирт
проходить
іп
Conv1
3
ирт
изучать
іп
Conv1
парды
пар
идти
ды
RPast
Прошёл 10-ый съезд хакасского народа.
Ах сағаллар чӧбінің пазына Владислав Торосовты тапханнар.
Ах
1
ах
течь
2
ах
белый
3
ах
мишень
сағаллар
сағал
борода
лар
Pl
чӧбінің
1
чӧп
совет
і
3pos
нің
Gen
2
чӧп
как раз
і
3pos
нің
Gen
пазына
1
пазын
пятиться
а
Form2
2
пазын
подавлять гнев
а
Form2
3
пазын
записываться
а
Form2
4
пазын
пятиться
а
Conv2
5
пазын
подавлять гнев
а
Conv2
6
пазын
записываться
а
Conv2
7
пас
голова
ы
3pos
на
Dat₂
8
па
ли
зы
3pos
на
Dat₂
Владислав
Торосовты
тапханнар
Главой Совета Старейшин избрали Владислава Торосова.
Минің кӧрізімнең, Ах сағаллар чӧбі тоғыстарын толдырарына паза чонға полызығ пиреріне ізеніс пар.
Минің
1
минің
меня
2
мин
я
ің
2pos.sg
3
мині
меня
ң
2pos.sg
кӧрізімнең
1
кӧріс
осмотр
ім
1pos.sg
нең
Abl
2
кӧріс
осмотр
ім
1pos.sg
нең
Instr
Ах
1
ах
течь
2
ах
белый
3
ах
мишень
сағаллар
сағал
борода
лар
Pl
чӧбі
1
чӧп
совет
і
3pos
2
чӧп
как раз
і
3pos
тоғыстарын
1
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
3
тоғыс
работа
тар
Pl
ын
Temp
4
тоғыс
девять
тар
Pl
ын
Temp
5
тоғыс
работа
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
6
тоғыс
девять
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
толдырарына
1
толдыр
выполнять
ар
Fut
ы
3pos
на
Dat₂
2
тол
наполняться
дыр
Iter
ар
Fut
ы
3pos
на
Dat₂
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
чонға
полызығ
полызығ
помощь
пиреріне
пир
давать
ер
Fut
і
3pos
не
Dat₂
ізеніс
1
ізеніс
надеяться друг на друга
2
ізеніс
надежда
пар
1
пар
наличие
2
пар
чужой
3
пар
хара
4
пар
идти
На мой взгляд, есть надежда на выполнение работ и помощи народу Советом Старейшин.
Онынӌы съездті иртірерінде Алексей Федорович ӧткін араласхан.
Онынӌы
онынӌы
десятый
съездті
иртірерінде
иртір
пропускать
ер
Fut
і
3pos
нде
Loc
Алексей
Федорович
ӧткін
ӧткін
бойкий
араласхан
Алексей Фёдорович активно принимал участие в проведении десятого съезда.
Чоохчыл аалның сыырадында иң пӧзік орында пістің родыбысха хумартхы тас турғыс салғабыс, хайда улуғ ағаларның, Ада чаадаң айланмааннарның, репрессияа хаптырғаннарның аттары пазыл парған.
Чоохчыл
чоохчыл
говорун
аалның
1
аал
село
ның
Gen
2
аал
пожалуйста
ның
Gen
сыырадында
сыырат
кладбище
ы
3pos
нда
Loc
иң
иң
самый
пӧзік
пӧзік
высокий
орында
1
орын
место
да
Loc
2
орын
вместо
да
Loc
3
ор
совсем
ы
3pos
нда
Loc
4
ор
годовые кольца
ы
3pos
нда
Loc
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
родыбысха
хумартхы
хумартхы
память
тас
1
тас
прибывать
2
тас
камень
3
тас
лысина
4
тас
наружность
5
тас
камень
6
тас
очень
турғыс
турғыс
ставить
салғабыс
1
салға
плескать
быс
Perf
2
салға
много ездить
быс
Perf
3
салға
плескать
быс
1prs.pl
4
салға
много ездить
быс
1prs.pl
хайда
1
хайда
где
2
хай
хай
да
Loc
3
хай
какой
да
Loc
улуғ
улуғ
большой
ағаларның
1
аға
дед
лар
Pl
ның
Gen
2
ах
течь
а
Conv2
лар
Pl
ның
Gen
Ада
1
ада
отец
2
ада
называть
3
ат
стрелять
а
Form2
4
ат
рассветать
а
Form2
5
ат
стрелять
а
Conv2
6
ат
рассветать
а
Conv2
7
ат
лошадь
а
Dat
8
ат
имя
а
Dat
9
а
союз
да
Loc
10
а
межд.
да
Loc
11
а
част.
да
Loc
чаадаң
1
чаа
война
даң
Abl
2
чаа
лук
даң
Abl
3
чаа
же
даң
Abl
4
чаа
нет
даң
Abl
5
чуғ
мыть
а
Conv2
даң
Abl
6
чығ
собирать
а
Conv2
даң
Abl
7
чығ
собирать
а
Conv2
даң
Abl
8
чағ
выпадать
а
Conv2
даң
Abl
9
чағ
жир
ы
3pos
даң
Abl
айланмааннарның
айлан
вращаться
ма
Neg
ған
Past
нар
Pl
ның
Gen
репрессияа
хаптырғаннарның
хаптыр
закрывать на крючок
ған
Past
нар
Pl
ның
Gen
аттары
1
ат
лошадь
тар
Pl
ы
3pos
2
ат
имя
тар
Pl
ы
3pos
пазыл
1
пазыл
быть придавленным
2
пазыл
быть написанным
3
пазыл
быть замкнутым
парған
пар
идти
ған
Past
На кладбище аала Чоохчыл на самом высоком месте мы поставили памятник нашему роду, на котором написаны имена наших прадедов, не вернувшихся с Отечественной войны и подвергнутых репрессиям.
Пу улуғ тоғыс пістің харындазыбыстың Алексей Федоровичтің кӱстенгені сылтаанда толдырылған.
Пу
пу
этот
улуғ
улуғ
большой
тоғыс
1
тоғыс
работа
2
тоғыс
девять
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
харындазыбыстың
харындас
брат
ыбыс
1pos.pl
тың
Gen
Алексей
Федоровичтің
кӱстенгені
сылтаанда
1
сылтаанда
из
2
сылтағ
повод
ы
3pos
нда
Loc
толдырылған
толдырыл
наполняться
ған
Past
Эта большая работа была выполнена благодаря усилиям нашего брата Алексея Фёдоровича.
Алексей, хайдағ даа тоғыста тоғынза, тоғызына пастанӌаң, аның кізее ӱнін кӧдірчеткенін испессің, чонның алнын алчатханын истерзің.
Алексей
хайдағ
1
хайдағ
какой
2
хай
заботиться
дағ
Prec2prs.sg
даа
даа
ни
тоғыста
1
тоғыс
работа
та
Loc
2
тоғыс
девять
та
Loc
тоғынза
тоғын
работать
за
Cond
тоғызына
1
тоғыс
работа
ы
3pos
на
Dat₂
2
тоғыс
девять
ы
3pos
на
Dat₂
пастанӌаң
пастан
справляться
ӌаң
Hab
аның
1
аның
его
2
аны
степь
ң
2pos.sg
3
аны
его
ң
2pos.sg
4
а
союз
ның
Gen
5
а
межд.
ның
Gen
6
а
част.
ның
Gen
7
аны
наживать
ң
2prs.sg.br
кізее
кізіг
жирный
е
Dat
ӱнін
1
ӱн
звук
і
3pos
н
Acc₂
2
ӱн
звук
ін
Temp
3
ӱн
звук
і
3pos
н
Temp
кӧдірчеткенін
испессің
1
ис
черпать
пес
Neg.Fut
сің
2prs.sg
2
ис
приливать
пес
Neg.Fut
сің
2prs.sg
3
ис
слышать
пес
Neg.Fut
сің
2prs.sg
чонның
чон
народ
ның
Gen
алнын
1
алын
перёд
ы
3pos
н
Acc₂
2
алын
перёд
ы
3pos
н
Temp
алчатханын
истерзің
1
ис
имущество
тер
Pl
зің
2prs.sg
2
ис
материя
тер
Pl
зің
2prs.sg
3
ис
ум
тер
Pl
зің
2prs.sg
4
ис
выделка
тер
Pl
зің
2prs.sg
5
ис
самка
тер
Pl
зің
2prs.sg
6
ис
удобство
тер
Pl
зің
2prs.sg
Алексей работает на любой работе, справляется с ней, никогда не услышишь повышения голоса на человека, услышишь, как он заступается за свой народ.
Аарлығ харындазыбыс, Алексей Федорович, чуртастағы чолың хаӌан даа азых ползын, чонның ӱчӱн турызып, оларға ӧрініс ағыл.
Аарлығ
1
аарлығ
дорогой
2
аарлығ
имеющий пчёл
харындазыбыс
1
харындас
брат
ыбыс
1pos.pl
2
харындас
брат
ы
3pos
быс
1prs.pl
Алексей
Федорович
чуртастағы
чуртас
жизнь
та
Loc
ғы
Attr
чолың
чол
путь
ың
2pos.sg
хаӌан
1
хаӌан
куражиться
2
хаӌан
когда
даа
даа
ни
азых
1
азых
переливаться
2
азых
провиант
3
азых
открытый
ползын
пол
быть
зын
Imp3prs.sg
чонның
чон
народ
ның
Gen
ӱчӱн
ӱчӱн
ради
турызып
1
турыс
заступаться
ып
Conv1
2
турыс
быть достойным
ып
Conv1
оларға
ӧрініс
1
ӧрініс
радоваться друг другу
2
ӧрініс
радость
ағыл
1
ағыл
ум
2
ағыл
жабры
3
ағыл
зазубринка
4
ағыл
приносить
Дорогой наш брат, Алексей Фёдорович, жизненный путь твой пусть всегда будет открытым, заступаясь за свой народ, приноси ему радость.
Хазииң пик, чуртазыңда ырыс ползын, сағынған сағызың толып ла турзын.
Хазииң
пик
пик
крепкий
чуртазыңда
чуртас
жизнь
ың
2pos.sg
да
Loc
ырыс
ырыс
удача
ползын
пол
быть
зын
Imp3prs.sg
сағынған
сағын
думать
ған
Past
сағызың
1
сағыс
ум
ың
2pos.sg
2
сағыс
жевательная сера
ың
2pos.sg
3
сағы
ждать
зың
2prs.sg
4
сах
время
ы
3pos
зың
2prs.sg
5
сах
засада
ы
3pos
зың
2prs.sg
6
сах
сторона
ы
3pos
зың
2prs.sg
7
сах
трезвый
ы
3pos
зың
2prs.sg
8
сах
именно
ы
3pos
зың
2prs.sg
9
сағ
сила
ы
3pos
зың
2prs.sg
10
сағ
ссора
ы
3pos
зың
2prs.sg
толып
1
тол
наполняться
ып
Conv1
2
толы
выкупать
п
Conv1
ла
ла
лишь
турзын
тур
стоять
зын
Imp3prs.sg
Пусть здоровье будет крепким, в жизни будет счастье, пусть осуществляются все мечты.
Улуғ алғыстаснаң Н.ТРОШКИН, А.КАПЧИГАШЕВА, М.ПОПИЯКОВА, В.КОБЯКОВ, А.КАПЧИГАШЕВ, В.ТРОШКИН.
Улуғ
улуғ
большой
алғыстаснаң
алғыстас
благодарность
наң
Instr
Н
ТРОШКИН
А
1
а
союз
2
а
межд.
3
а
част.
КАПЧИГАШЕВА
М
ПОПИЯКОВА
В
КОБЯКОВ
А
1
а
союз
2
а
межд.
3
а
част.
КАПЧИГАШЕВ
В
ТРОШКИН
Н.ТРОШКИН, А.КАПЧИГАШЕВА, М.ПОПИЯКОВА,В.КОБЯКОВ, А.КАПЧИГАШЕВ, В.ТРОШКИН.