Электронный корпус хакасского языка

25.09.2012 г.
25
09
2012
г
25.09.2012 г.
Полған ниме
Полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
ниме
1
ниме
что
2
ни
ли
м
1pos.sg
е
Dat₁
Быль
КӦП СИДІКТЕРНІ ТОБЫРҒАН ЧОН
КӦП
1
кӧп
вздуваться
2
кӧп
множество
СИДІКТЕРНІ
сидік
трудности
тер
Pl
ні
Acc
ТОБЫРҒАН
1
тобыр
проникать
ған
Past
2
тобырға
марал
н
самец
ЧОН
чон
народ
НАРОД, ПРЕОДОЛЕВШИЙ МНОГО ТРУДНОСТЕЙ
Фашисттер пастаан хан тӧгістіг чаа прай Совет Союзының чонына улуғ чобағ ағылған.
Фашисттер
пастаан
1
паста
приступать
ған
Past
2
пас
шагать
та
Delim
ған
Past
3
пас
давить
та
Delim
ған
Past
4
пас
писать
та
Delim
ған
Past
5
пас
замыкать
та
Delim
ған
Past
6
пас
застать
та
Delim
ған
Past
7
пастағ
начинание
ы
3pos
н
Acc₂
8
пастағ
начинание
ын
Temp
9
паста
приступать
а
Conv2
н
Temp
10
пас
шагать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
11
пас
давить
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
12
пас
писать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
13
пас
замыкать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
14
пас
застать
та
Delim
а
Conv2
н
Temp
15
пастағ
начинание
ы
3pos
н
Temp
хан
1
хан
кровь
2
хан
хан
3
хан
очень
4
хан
быть удовлетворённым
тӧгістіг
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
прай
прай
весь
Совет
совет
совет
Союзының
союз
союз
ы
3pos
ның
Gen
чонына
чон
народ
ы
3pos
на
Dat₂
улуғ
улуғ
большой
чобағ
чобағ
горе
ағылған
ағыл
приносить
ған
Past
Кровопролитная война, начатая фашистами, принесла много горя всему народу Советского Союза.
Аалдағыларға паза городтардағы чуртағӌыларның иңніне уламох сидік чуртас артылған.
Аалдағыларға
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
городтардағы
чуртағӌыларның
иңніне
уламох
сидік
сидік
трудности
чуртас
чуртас
жизнь
артылған
артыл
быть перекинутым
ған
Past
На сельчан и на плечи городских жителей легла ещё более тяжёлая жизнь.
Тоғыста кӧп сидіктерні тобырарға киліс турған.
Тоғыста
1
тоғыс
работа
та
Loc
2
тоғыс
девять
та
Loc
кӧп
1
кӧп
вздуваться
2
кӧп
множество
сидіктерні
сидік
трудности
тер
Pl
ні
Acc
тобырарға
киліс
1
киліс
приходить вместе
2
киліс
соглашаться
турған
тур
стоять
ған
Past
На работе приходилось преодолевать много трудностей.
Прай тоғыстар хол кӱзінең толдырылӌаң.
Прай
прай
весь
тоғыстар
1
тоғыс
работа
тар
Pl
2
тоғыс
девять
тар
Pl
хол
1
хол
рука
2
хол
долина
кӱзінең
1
кӱс
сила
і
3pos
нең
Instr
2
кӱс
осень
і
3pos
нең
Instr
3
кӱс
склонный
і
3pos
нең
Instr
толдырылӌаң
толдырыл
наполняться
ӌаң
Hab
Вся работа выполнялась вручную.
Тоғыстарны нииктир улуғлардаң кізі халбаан, прайзы, мылтых тудынып, фашист азымахчыларнаң кӱрес турған.
Тоғыстарны
1
тоғыс
работа
тар
Pl
ны
Acc
2
тоғыс
девять
тар
Pl
ны
Acc
нииктир
улуғлардаң
улуғ
большой
лар
Pl
даң
Abl
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
халбаан
1
халба
снимать пену
ған
Past
2
хал
оставаться
ба
Neg
ған
Past
3
халба
снимать пену
а
Conv2
н
Temp
4
хал
оставаться
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
прайзы
прайзы
все
мылтых
1
мылтых
ружьё
2
мылтых
Крещение
тудынып
тудын
держаться
ып
Conv1
фашист
фашист
фашист
азымахчыларнаң
азымахчы
захватчик
лар
Pl
наң
Instr
кӱрес
1
кӱрес
бороться
2
кӱрес
помогать сгребать
3
кӱрес
борьба
турған
тур
стоять
ған
Past
Никого не осталось из старших, чтобы облегчить работу, все, взяв в руки ружья, сражались с фашистскими захватчиками.
Чаа алнында, 1933 – 1934 чылларда, наңмырлар чох, хуруғ тустар полған.
Чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
алнында
1
алнында
впереди
2
алын
перёд
ы
3pos
нда
Loc
1933
1934
чылларда
чыл
год
лар
Pl
да
Loc
наңмырлар
наңмыр
дождь
лар
Pl
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
хуруғ
хуруғ
сухой
тустар
1
тус
соль
тар
Pl
2
тус
время
тар
Pl
3
тус
напротив
тар
Pl
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Перед войной, в 1933 – 1944 годы, было засушливое время без дождей.
Ӧзімнер пір дее ӧспеӌеңнер, кӱн хараана прай кӧй парӌаңнар.
Ӧзімнер
ӧзім
растение
нер
Pl
пір
пір
один
дее
дее
ни
ӧспеӌеңнер
кӱн
кӱн
солнце
хараана
хара
всматриваться
ған
Past
а
Dat
прай
прай
весь
кӧй
кӧй
гореть
парӌаңнар
Растения совсем не росли, засыхали от солнца.
Че олох туста хурт-хоостар, сарысхалар, матап ӧзіп, тубан чіли кӧдіріл турғаннар.
Че
че
ну
олох
олох
он же
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
хурт
хурт
червь
хоостар
1
хоос
узор
тар
Pl
2
хоос
мякина
тар
Pl
3
хоос
жук
тар
Pl
сарысхалар
сарысха
кобылка
лар
Pl
матап
матап
сильно
ӧзіп
ӧс
расти
іп
Conv1
тубан
1
тубан
туман
2
туба
туба
н
Temp
3
туба
пеший
н
Temp
чіли
1
чіли
подобно
2
чі
есть
ли
Adv
кӧдіріл
кӧдіріл
подняться
турғаннар
1
тур
стоять
ған
Past
нар
Pl
2
тур
стоять
ған
Past
нар
3prs.pl
Но в то же время сильно увеличилось количество насекомых, кузнечиков, поднимавшихся как туман.
Ол тустарда хурт-хоостарнаң кӱресчең, оохтырӌаң имнер чох полған, промышленность андағ ниме сығарғалах полған.
Ол
ол
он
тустарда
1
тус
соль
тар
Pl
да
Loc
2
тус
время
тар
Pl
да
Loc
3
тус
напротив
тар
Pl
да
Loc
хурт
хурт
червь
хоостарнаң
1
хоос
узор
тар
Pl
наң
Instr
2
хоос
мякина
тар
Pl
наң
Instr
3
хоос
жук
тар
Pl
наң
Instr
кӱресчең
1
кӱрес
бороться
чең
Hab
2
кӱрес
помогать сгребать
чең
Hab
оохтырӌаң
1
оохтырӌаң
отравляющий
2
оохтыр
травить
ӌаң
Hab
имнер
1
им
лекарство
нер
Pl
2
им
сосать
нер
3prs.pl
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
промышленность
промышленность
промышленность
андағ
андағ
такой
ниме
1
ниме
что
2
ни
ли
м
1pos.sg
е
Dat₁
сығарғалах
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
В то время не было отравы, чтобы бороться с насекомыми, промышленость ещё не выпустила такое.
Аалдағылар, тың хызылып, астаң астап, кисчең кип-азахтары чох чуртап турғаннар.
Аалдағылар
1
аалдағылар
сельчане
2
аалдағы
сельский
лар
Pl
тың
1
тың
очень
2
тың
крепнуть
хызылып
1
хызыл
сдавливаться
ып
Conv1
2
хызыл
быть развешанным
ып
Conv1
астаң
1
ас
ласка
таң
Abl
2
ас
хлеб
таң
Abl
3
ас
голод
таң
Abl
4
ас
спина
таң
Abl
5
ас
мало
таң
Abl
6
аста
голодать
ң
2prs.sg.br
7
ас
превышать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
8
ас
блуждать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
9
ас
открывать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
10
ас
терять
та
Delim
ң
2prs.sg.br
астап
1
аста
голодать
п
Conv1
2
ас
превышать
та
Delim
п
Conv1
3
ас
блуждать
та
Delim
п
Conv1
4
ас
открывать
та
Delim
п
Conv1
5
ас
терять
та
Delim
п
Conv1
кисчең
1
кис
резать
чең
Hab
2
кис
надевать
чең
Hab
3
кис
переходить
чең
Hab
кип
1
кип
натянуть шкуру на пяло
2
кип
одежда
3
кип
колодка
4
кип
предание
5
кип
совершенно внезапно
азахтары
азах
нога
тар
Pl
ы
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
чуртап
чурта
жить
п
Conv1
турғаннар
1
тур
стоять
ған
Past
нар
Pl
2
тур
стоять
ған
Past
нар
3prs.pl
Сельчане жили в большой нужде, голодая, без одежды.
Хайзылары, ӧӧнінде чалғыс-чарымнар, иб-чурттары чохтар, ӧзӧгіп, ӱреглееннер.
Хайзылары
хайзы
какой
лар
Pl
ы
3pos
ӧӧнінде
1
ӧӧнінде
в действительности
2
ӧӧн
главный
і
3pos
нде
Loc
чалғыс
чалғыс
единственный
чарымнар
чарым
половина
нар
Pl
иб
иб
дом
чурттары
чурт
стойбище
тар
Pl
ы
3pos
чохтар
1
чох
бедный
тар
Pl
2
чох
нет
тар
Pl
ӧзӧгіп
ӧзӧк
голодать
іп
Conv1
ӱреглееннер
Некоторые, в основном одинокие, бездомные, голодая, умирали.
Астап чӧрген кізі тың кӧӧп парӌаң полтыр, аны позымның хараанаң кӧрерге киліскен.
Астап
1
аста
голодать
п
Conv1
2
ас
превышать
та
Delim
п
Conv1
3
ас
блуждать
та
Delim
п
Conv1
4
ас
открывать
та
Delim
п
Conv1
5
ас
терять
та
Delim
п
Conv1
чӧрген
кізі
1
кізі
человек
2
кіс
соболь
і
3pos
тың
1
тың
очень
2
тың
крепнуть
кӧӧп
парӌаң
пар
идти
ӌаң
Hab
полтыр
аны
1
аны
наживать
2
аны
степь
3
аны
его
4
а
союз
ны
Acc
5
а
межд.
ны
Acc
6
а
част.
ны
Acc
позымның
1
пос
краска
ым
1pos.sg
ның
Gen
2
пос
рост
ым
1pos.sg
ның
Gen
3
пос
пустой
ым
1pos.sg
ның
Gen
4
пос
сам
ым
1pos.sg
ның
Gen
5
пос
оберег
ым
1pos.sg
ның
Gen
хараанаң
1
хараа
ночь
наң
Instr
2
хара
всматриваться
а
Conv2
наң
Instr
кӧрерге
киліскен
1
киліс
приходить вместе
кен
Past
2
киліс
соглашаться
кен
Past
Голодующий человек сильно опухал, это пришлось видеть своими глазами.
Хуруғ чылларны ӱдезіп, аалдағылар тӱрче ле кӱс тартынып чуртапчатханнарында, Илбек Ада чаа пасталыбысхан.
Хуруғ
хуруғ
сухой
чылларны
чыл
год
лар
Pl
ны
Acc
ӱдезіп
ӱдес
провожать
іп
Conv1
аалдағылар
1
аалдағылар
сельчане
2
аалдағы
сельский
лар
Pl
тӱрче
тӱрче
недолго
ле
ле
лишь
кӱс
1
кӱс
рыть землю носом
2
кӱс
сила
3
кӱс
осень
4
кӱс
склонный
тартынып
тартын
натягивать
ып
Conv1
чуртапчатханнарында
Илбек
илбек
обильный
Ада
1
ада
отец
2
ада
называть
3
ат
стрелять
а
Form2
4
ат
рассветать
а
Form2
5
ат
стрелять
а
Conv2
6
ат
рассветать
а
Conv2
7
ат
лошадь
а
Dat
8
ат
имя
а
Dat
9
а
союз
да
Loc
10
а
межд.
да
Loc
11
а
част.
да
Loc
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
пасталыбысхан
Как только сельчане, проводив засушливые годы, с новыми силами начали жить, началась Великая Отечественная война.
Колхозниктер паза пасхазы, тынам пілбин, хараа-кӱнӧрте тоғын турғаннар.
Колхозниктер
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
пасхазы
1
пасха
молоток
зы
3pos
2
пасха
другой
зы
3pos
тынам
1
тынам
отдых
2
тын
дышать
а
Conv2
м
1pos.sg
3
тын
дышать
а
Conv2
м
1prs.sg.br
пілбин
1
піл
знать
бин
Form.Neg
2
піл
знать
бин
Neg.Conv
хараа
1
хараа
ночь
2
хара
всматриваться
а
Form2
3
хара
всматриваться
а
Conv2
4
харығ
помеха
а
Dat
5
хара
чёрный
ғы
Attr
6
хар
стареть
а
Conv2
ғы
Attr
7
хар
снег
а
Dat
ғы
Attr
кӱнӧрте
кӱнӧрте
днём
тоғын
1
тоғын
работать
2
тох
решётка
ы
3pos
н
Acc₂
3
тох
сытый
ы
3pos
н
Acc₂
4
тох
тук
ы
3pos
н
Acc₂
5
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
6
тох
решётка
ын
Temp
7
тох
сытый
ын
Temp
8
тох
тук
ын
Temp
9
тоғ
корова
ын
нетель
10
тох
решётка
ы
3pos
н
Temp
11
тох
сытый
ы
3pos
н
Temp
12
тох
тук
ы
3pos
н
Temp
13
тоғ
корова
ы
нетель
н
3pos
турғаннар
1
тур
стоять
ған
Past
нар
Pl
2
тур
стоять
ған
Past
нар
3prs.pl
Колхозники и другие, не зная отдыха, работали днями и ночами.
Парасханнар, чыл тоозылза, чеен чиистері ӱчӱн колхозха алымнығ хал турғаннар.
Парасханнар
парасхан
бедняжка
нар
Pl
чыл
1
чыл
год
2
чыл
ползти
тоозылза
тоозыл
кончиться
за
Cond
чеен
1
чеен
племянник
2
чее
ну
н
у
3
чӱг
бежать
е
Conv2
н
Temp
чиистері
чиис
пища
тер
Pl
і
3pos
ӱчӱн
ӱчӱн
ради
колхозха
алымнығ
алымнығ
имеющий долг
хал
1
хал
буйный
2
хал
несолёный
3
хал
оставаться
турғаннар
1
тур
стоять
ған
Past
нар
Pl
2
тур
стоять
ған
Past
нар
3prs.pl
Бедненькие, в конце года остаются должными колхозу за еду.
Колхозниктер тоғынған трудоденьнеріне пір дее ниме албааннар.
Колхозниктер
тоғынған
тоғын
работать
ған
Past
трудоденьнеріне
пір
пір
один
дее
дее
ни
ниме
1
ниме
что
2
ни
ли
м
1pos.sg
е
Dat₁
албааннар
1
ал
брать
ба
Neg
ған
Past
нар
Pl
2
ал
брать
ба
Neg
ған
Past
нар
3prs.pl
За заработанные трудодни колхозники ничего не получали.
Ӧскірген астаң парыс ал полбинчатханнар.
Ӧскірген
астаң
1
ас
ласка
таң
Abl
2
ас
хлеб
таң
Abl
3
ас
голод
таң
Abl
4
ас
спина
таң
Abl
5
ас
мало
таң
Abl
6
аста
голодать
ң
2prs.sg.br
7
ас
превышать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
8
ас
блуждать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
9
ас
открывать
та
Delim
ң
2prs.sg.br
10
ас
терять
та
Delim
ң
2prs.sg.br
парыс
парыс
прибыль
ал
1
ал
уговоры
2
ал
перёд
3
ал
сам
4
ал
перёд
5
ал
брать
полбинчатханнар
За выращенное зерно они не могли получить прибыль.
Асты хазна ал турған, пір килограмм кӧче ӱчӱн алты ахча тӧлелӌең, пуғдай килограмм сигіс ахчаа турӌаң.
Асты
1
ас
превышать
ты
RPast
2
ас
блуждать
ты
RPast
3
ас
открывать
ты
RPast
4
ас
терять
ты
RPast
5
ас
ласка
ты
Acc
6
ас
хлеб
ты
Acc
7
ас
голод
ты
Acc
8
ас
спина
ты
Acc
9
ас
мало
ты
Acc
хазна
хазна
государство
ал
1
ал
уговоры
2
ал
перёд
3
ал
сам
4
ал
перёд
5
ал
брать
турған
тур
стоять
ған
Past
пір
пір
один
килограмм
килограмм
килограмм
кӧче
кӧче
ячмень
ӱчӱн
ӱчӱн
ради
алты
1
алты
шесть
2
алт
низ
ы
3pos
ахча
1
ахча
деньги
2
ах
белый
ча
Prol
3
ах
мишень
ча
Prol
тӧлелӌең
тӧлел
выплачиваться
ӌең
Hab
пуғдай
пуғдай
пшеница
килограмм
килограмм
килограмм
сигіс
сигіс
восемь
ахчаа
1
ахча
деньги
ғы
Attr
2
ах
белый
ча
Prol
ғы
Attr
3
ах
мишень
ча
Prol
ғы
Attr
турӌаң
тур
стоять
ӌаң
Hab
Зерно забирало государство, за один килограмм ячменя выплачивало шесть рублей, килограмм пшеницы стоил восемь рублей.
Колхозниктерге пір дее ниме халбаӌаң.
Колхозниктерге
пір
пір
один
дее
дее
ни
ниме
1
ниме
что
2
ни
ли
м
1pos.sg
е
Dat₁
халбаӌаң
1
халба
снимать пену
ӌаң
Hab
2
хал
оставаться
ба
Neg
ӌаң
Hab
Колхозникам ничего не оставалось.
Прай ниме фронтха парған, азымахчы фашисттерні чиңерге кирек полған.
Прай
прай
весь
ниме
1
ниме
что
2
ни
ли
м
1pos.sg
е
Dat₁
фронтха
парған
пар
идти
ған
Past
азымахчы
азымахчы
захватчик
фашисттерні
чиңерге
кирек
1
кирек
дело
2
кирек
поминки
3
кирек
нужный
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Всё уходило на фронт, необходимо было победить фашистов-захватчиков.
Хатығ дисциплина полбаан полза, пір саринаң, сағын кӧрзең, хатығ оңдайда тутханы піске прайзыбысха чиңіс ағылған.
Хатығ
хатығ
твёрдый
дисциплина
1
дисциплина
дисциплина
2
дисциплина
дисциплина
полбаан
1
пол
быть
ба
Neg
ған
Past
2
пол
быть
ба
Neg
а
Conv2
н
Temp
полза
пол
быть
за
Cond
пір
пір
один
саринаң
сари
сторона
наң
Instr
сағын
1
сағын
искра
2
сағын
думать
3
сах
время
ы
3pos
н
Acc₂
4
сах
засада
ы
3pos
н
Acc₂
5
сах
сторона
ы
3pos
н
Acc₂
6
сах
трезвый
ы
3pos
н
Acc₂
7
сах
именно
ы
3pos
н
Acc₂
8
сағ
сила
ы
3pos
н
Acc₂
9
сағ
ссора
ы
3pos
н
Acc₂
10
сах
время
ын
Temp
11
сах
засада
ын
Temp
12
сах
сторона
ын
Temp
13
сах
трезвый
ын
Temp
14
сах
именно
ын
Temp
15
сағ
сила
ын
Temp
16
сағ
ссора
ын
Temp
17
сах
время
ы
3pos
н
Temp
18
сах
засада
ы
3pos
н
Temp
19
сах
сторона
ы
3pos
н
Temp
20
сах
трезвый
ы
3pos
н
Temp
21
сах
именно
ы
3pos
н
Temp
22
сағ
сила
ы
3pos
н
Temp
23
сағ
ссора
ы
3pos
н
Temp
кӧрзең
кӧр
видеть
зе
Cond
ң
2prs.sg.br
хатығ
хатығ
твёрдый
оңдайда
оңдай
манера
да
Loc
тутханы
піске
прайзыбысха
чиңіс
ағылған
ағыл
приносить
ған
Past
Если бы не было жёсткой дисциплины, подумай-ка, жёсткая дисциплина принесла нам победу.
Колхозтың аңмарлары хуруғ халӌаң, асты ӱренге ле артыс салӌаңнар.
Колхозтың
аңмарлары
аңмар
амбар
лар
Pl
ы
3pos
хуруғ
хуруғ
сухой
халӌаң
хал
оставаться
ӌаң
Hab
асты
1
ас
превышать
ты
RPast
2
ас
блуждать
ты
RPast
3
ас
открывать
ты
RPast
4
ас
терять
ты
RPast
5
ас
ласка
ты
Acc
6
ас
хлеб
ты
Acc
7
ас
голод
ты
Acc
8
ас
спина
ты
Acc
9
ас
мало
ты
Acc
ӱренге
ле
ле
лишь
артыс
1
артыс
оставлять
2
артыс
помогать вешать
3
артыс
перекат
салӌаңнар
Колхозные амбары оставались пустыми, зерно оставляли только на семена.
Колхозниктерге, тізең, чиис пір дее чох полӌаң.
Колхозниктерге
тізең
1
тіс
нанизывать
е
Conv2
ң
2pos.sg
2
тізе
выпадать
ң
2prs.sg.br
3
ті
сказать
зе
Cond
ң
2prs.sg.br
4
тіс
нанизывать
е
Conv2
ң
2prs.sg.br
5
тіс
нанизывать
ең
Imp1prs.dual
чиис
чиис
пища
пір
пір
один
дее
дее
ни
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
полӌаң
пол
быть
ӌаң
Hab
А для колхозников вообще не было еды.
Колхозниктер пасха чирзер парарға даа итселер, хайдар парарлар, паспорттары чох полған.
Колхозниктер
пасха
1
пасха
молоток
2
пасха
другой
чирзер
1
чир
Земля
зер
All
2
чир
даже
зер
All
3
чир
Земля
зер
2prs.pl
4
чир
даже
зер
2prs.pl
парарға
даа
даа
ни
итселер
1
итсе
вообще
лер
Pl
2
ит
делать
се
Cond
лер
3prs.pl
хайдар
хайдар
куда
парарлар
1
пар
идти
ар
Fut
лар
Pl
2
пар
идти
ар
Fut
лар
3prs.pl
паспорттары
паспорт
паспорт
тар
Pl
ы
3pos
чох
1
чох
бедный
2
чох
нет
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
Даже если колхозники захотят куда-нибудь уехать, куда поедут, паспортов не было.
Оларға паспорт пирбеӌеңнер, андағ полған хазна законы.
Оларға
паспорт
паспорт
паспорт
пирбеӌеңнер
андағ
андағ
такой
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
хазна
хазна
государство
законы
закон
закон
ы
3pos
Им паспорта не давали, такой был государственный закон.
Хысхаӌахти чоохтаза, чаа алнындағы аал чоны ікінӌі сортха тиңнелген тізе, пір дее саба полбас.
Хысхаӌахти
1
хысхаӌахти
кратко
2
хысхаӌах
короткий
ти
Apos
3
хысхаӌах
короткий
ти
Adv
чоохтаза
1
чоохтас
разговаривать
а
Form2
2
чоохта
говорить
за
Cond
3
чоохтас
разговаривать
а
Conv2
чаа
1
чаа
война
2
чаа
лук
3
чаа
же
4
чаа
нет
5
чуғ
мыть
а
Form2
6
чығ
собирать
а
Form2
7
чығ
собирать
а
Form2
8
чағ
выпадать
а
Form2
9
чуғ
мыть
а
Conv2
10
чығ
собирать
а
Conv2
11
чығ
собирать
а
Conv2
12
чағ
выпадать
а
Conv2
13
чағ
жир
ы
3pos
14
чағ
жир
а
Dat
алнындағы
1
алнындағы
передний
2
алнында
впереди
ғы
Attr
3
алын
перёд
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
аал
1
аал
село
2
аал
пожалуйста
чоны
чон
народ
ы
3pos
ікінӌі
ікінӌі
второй
сортха
тиңнелген
тізе
1
тізе
выпадать
2
тіс
нанизывать
е
Form2
3
ті
сказать
зе
Cond
4
тіс
нанизывать
е
Conv2
5
тіс
зуб
е
Dat
6
тіс
колено
е
Dat
пір
пір
один
дее
дее
ни
саба
1
саба
неправильный
2
саба
вперёд
3
саба
взбивать шерсть
4
сап
бить
а
Form2
5
сап
бить
а
Conv2
6
саб
слава
а
Dat
7
сап
рукоятка
а
Dat
8
сап
стебель
а
Dat
9
сап
выпот
а
Dat
10
сап
стрела
а
Dat
11
сап
совершенно
а
Dat
полбас
пол
быть
бас
Neg.Fut
Короче говоря, не будет ошибочным, если скажу, что сельский народ перед началом войны считался второсортным.
Ол тустарда чайғының пастағы айында колхозтың чылғы малын тайғазар сығарӌаңнар.
Ол
ол
он
тустарда
1
тус
соль
тар
Pl
да
Loc
2
тус
время
тар
Pl
да
Loc
3
тус
напротив
тар
Pl
да
Loc
чайғының
1
чайғын
разлив
ың
2pos.sg
2
чайғы
лето
ның
Gen
пастағы
1
пастағы
первый
2
пастах
шаловливый
ы
3pos
3
пастағ
начинание
ы
3pos
4
паста
паста
ғы
Attr
5
пас
голова
та
Loc
ғы
Attr
айында
1
ай
луна
ы
3pos
нда
Loc
2
ай
полевой лук
ы
3pos
нда
Loc
3
ай
ай!
ы
3pos
нда
Loc
колхозтың
чылғы
1
чылғы
лошадь
2
чыл
год
ғы
Attr
малын
1
мал
скот
ы
3pos
н
Acc₂
2
мал
скот
ын
Temp
3
мал
скот
ы
3pos
н
Temp
тайғазар
1
тайға
тайга
зар
All
2
тайға
гора
зар
All
3
тайға
тайга
зар
2prs.pl
4
тайға
гора
зар
2prs.pl
сығарӌаңнар
В те времена в первые летние месяцы колхозные табуны поднимали в тайгу.
Ол тусха килістіре райзодаң паза райвоенкоматтаң комиссия килӌең.
Ол
ол
он
тусха
килістіре
1
килістіре
подходящее
2
килістір
привести к соглашению
е
Form2
3
килістір
привести к соглашению
е
Conv2
райзодаң
паза
1
паза
и
2
пас
шагать
а
Form2
3
пас
давить
а
Form2
4
пас
писать
а
Form2
5
пас
замыкать
а
Form2
6
пас
застать
а
Form2
7
пас
шагать
а
Conv2
8
пас
давить
а
Conv2
9
пас
писать
а
Conv2
10
пас
замыкать
а
Conv2
11
пас
застать
а
Conv2
12
пас
голова
а
Dat
райвоенкоматтаң
комиссия
комиссия
комиссия
килӌең
кил
приходить
ӌең
Hab
К тому времени из райзо и райвоенкомата приезжала комиссия.
Ол комиссия армияа алчатхан чиит аттарға паспорт пирӌең (хайдағ тӱктіг, пӧзии, сынының узуны, чазы), ӧӧнінде аттарның туйғахтарына хайығ айландырылӌаң, чалбах туйғахтығ аттарны службаа албаӌаңнар.
Ол
ол
он
комиссия
комиссия
комиссия
армияа
армия
армия
а
Dat
алчатхан
чиит
чиит
молодой
аттарға
паспорт
паспорт
паспорт
пирӌең
пир
давать
ӌең
Hab
(
хайдағ
1
хайдағ
какой
2
хай
заботиться
дағ
Prec2prs.sg
тӱктіг
тӱктіг
шерстяной
пӧзии
сынының
1
сыны
фарфор
ның
Gen
2
сын
правда
ы
3pos
ның
Gen
3
сын
рост
ы
3pos
ның
Gen
4
сын
горный хребет
ы
3pos
ның
Gen
узуны
узун
длинный
ы
3pos
чазы
1
чазы
мучиться
2
чазы
поле
3
час
слеза
ы
3pos
4
час
возраст
ы
3pos
5
час
час
ы
3pos
6
час
молодой
ы
3pos
7
час
сырой
ы
3pos
8
час
весной
ы
3pos
),
ӧӧнінде
1
ӧӧнінде
в действительности
2
ӧӧн
главный
і
3pos
нде
Loc
аттарның
1
ат
лошадь
тар
Pl
ның
Gen
2
ат
имя
тар
Pl
ның
Gen
туйғахтарына
туйғах
копыто
тар
Pl
ы
3pos
на
Dat₂
хайығ
хайығ
забота
айландырылӌаң
чалбах
чалбах
ширина
туйғахтығ
туйғахтығ
копытный
аттарны
1
ат
лошадь
тар
Pl
ны
Acc
2
ат
имя
тар
Pl
ны
Acc
службаа
служба
служба
ғы
Attr
албаӌаңнар
Эта комиссия давала паспорта забираемым на войну молодым коням (с какой шерстью, высотой, длиной туловища, возрастом), особое внимание уделялось копытам коней, коней с широкими копытами не брали на службу.
Колхозта паспорттығ аттарнаң тузаланарға чарадылбаӌаң.
Колхозта
паспорттығ
аттарнаң
1
ат
лошадь
тар
Pl
наң
Instr
2
ат
имя
тар
Pl
наң
Instr
тузаланарға
чарадылбаӌаң
В колхозе нельзя было пользоваться конями с паспортами.
Колхозниктер, хысхызы читсе, хаптарын тудына, хыраларӌа чӧріп, халған астарны, кирен оттарның пастарын чыып, чиис тимнеӌеңнер.
Колхозниктер
хысхызы
1
хысхыс
клещи
ы
3pos
2
хысхы
зима
зы
3pos
3
хысхы
крик
зы
3pos
читсе
1
чит
достигать
се
Cond
2
чит
вести в поводу
се
Cond
хаптарын
1
хап
мешок
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
хап
пре
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
3
хап
мешок
тар
Pl
ын
Temp
4
хап
пре
тар
Pl
ын
Temp
5
хап
мешок
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
6
хап
пре
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
тудына
1
тудын
держаться
а
Form2
2
тудын
держаться
а
Conv2
хыраларӌа
1
хырал
седеть
ар
Fut
ӌа
Prol
2
хыра
пашня
лар
Pl
ӌа
Prol
3
хыра
мелкий
лар
Pl
ӌа
Prol
4
хыра
повально
лар
Pl
ӌа
Prol
5
хыр
скоблить
а
Conv2
лар
Pl
ӌа
Prol
6
хыр
уничтожать
а
Conv2
лар
Pl
ӌа
Prol
чӧріп
чӧр
передвигаться
іп
Conv1
халған
1
халған
остаток
2
хал
оставаться
ған
Past
астарны
1
ас
ласка
тар
Pl
ны
Acc
2
ас
хлеб
тар
Pl
ны
Acc
3
ас
голод
тар
Pl
ны
Acc
4
ас
спина
тар
Pl
ны
Acc
5
ас
мало
тар
Pl
ны
Acc
кирен
1
кирен
лебеда
2
кире
свидетельство
н
Temp
3
кире
вид
н
Temp
4
кир
вводить
е
Conv2
н
Temp
оттарның
1
от
огонь
тар
Pl
ның
Gen
2
от
трава
тар
Pl
ның
Gen
пастарын
1
пас
голова
тар
Pl
ы
3pos
н
Acc₂
2
пас
голова
тар
Pl
ын
Temp
3
пас
голова
тар
Pl
ы
3pos
н
Temp
чыып
чиис
чиис
пища
тимнеӌеңнер
С приходом зимы колхозники, взяв мешки, выходя в поля, собирая оставшееся зерно, макушки лебеды, готовили еду.
Чыып алған нимелерін колхоз пастыхтары хаптарынаң хада пылазып алӌаң полтырлар.
Чыып
алған
ал
брать
ған
Past
нимелерін
1
ниме
что
лер
Pl
і
3pos
н
Acc₂
2
ниме
что
лер
Pl
ін
Temp
3
ниме
что
лер
Pl
і
3pos
н
Temp
колхоз
колхоз
колхоз
пастыхтары
пастых
руководитель
тар
Pl
ы
3pos
хаптарынаң
1
хап
мешок
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
2
хап
пре
тар
Pl
ы
3pos
наң
Instr
хада
1
хада
вместе
2
хат
примешивать
а
Form2
3
хат
засыхать
а
Form2
4
хат
свивать
а
Form2
5
хат
примешивать
а
Conv2
6
хат
засыхать
а
Conv2
7
хат
свивать
а
Conv2
8
хат
баба
а
Dat
9
хат
слой
а
Dat
10
хат
ягода
а
Dat
11
хат
грамота
а
Dat
пылазып
пылас
отнимать
ып
Conv1
алӌаң
1
алӌаң
приёмный
2
ал
брать
ӌаң
Hab
полтырлар
Всё собранное отбирали начальники колхоза вместе с мешками.
Олғаннарны даа нимее салбаӌаң полтырлар, ол туста тас чӱректіг полған полтырлар пастыхтар.
Олғаннарны
олған
ребёнок
нар
Pl
ны
Acc
даа
даа
ни
нимее
салбаӌаң
1
сал
класть
ба
Neg
ӌаң
Hab
2
сал
сеять
ба
Neg
ӌаң
Hab
полтырлар
ол
ол
он
туста
1
туста
солить
2
тус
соль
та
Loc
3
тус
время
та
Loc
4
тус
напротив
та
Loc
тас
1
тас
прибывать
2
тас
камень
3
тас
лысина
4
тас
наружность
5
тас
камень
6
тас
очень
чӱректіг
чӱректіг
сердечный
полған
1
полған
имеющийся
2
пол
быть
ған
Past
полтырлар
пастыхтар
пастых
руководитель
тар
Pl
Даже детей ни во что не ставили, в то время начальники были, видимо, с каменными сердцами.
Орыстарнаң чоохтассаң, олар тіӌеңнер, андағ киректерде олғаннарға теңмеӌеңнер.
Орыстарнаң
орыс
русский
тар
Pl
наң
Instr
чоохтассаң
чоохтас
разговаривать
са
Cond
ң
2prs.sg.br
олар
1
олар
они
2
о
о!
лар
Pl
тіӌеңнер
андағ
андағ
такой
киректерде
1
кирек
дело
тер
Pl
де
Loc
2
кирек
поминки
тер
Pl
де
Loc
3
кирек
нужный
тер
Pl
де
Loc
олғаннарға
теңмеӌеңнер
По рассказам русских, в таких случаях у них детей не трогали.
Оларны кӧрбееӌік полып ирте халӌаң полтырлар.
Оларны
1
олар
они
ны
Acc
2
о
о!
лар
Pl
ны
Acc
кӧрбееӌік
полып
пол
быть
ып
Conv1
ирте
1
ирте
рано
2
ирт
проходить
е
Form2
3
ирт
изучать
е
Form2
4
ирт
проходить
е
Conv2
5
ирт
изучать
е
Conv2
халӌаң
хал
оставаться
ӌаң
Hab
полтырлар
Проходили мимо, делая вид, что не замечают их.
Олар оғыр итпеӌеңнер, чыып алған нимелерінең тузаланзыннар тіп сағынӌаң осхастар.
Олар
1
олар
они
2
о
о!
лар
Pl
оғыр
оғыр
вор
итпеӌеңнер
чыып
алған
ал
брать
ған
Past
нимелерінең
ниме
что
лер
Pl
і
3pos
нең
Instr
тузаланзыннар
тузалан
пользоваться
зыннар
Imp3prs.pl
тіп
ті
сказать
п
Conv1
сағынӌаң
сағын
думать
ӌаң
Hab
осхастар
осхас
похожий
тар
Pl
Они не воровали, думали, пусть пользуются тем, что смогли собрать.
Орыстарның кӧрістері пістің орындағы пастыхтарнинаң пасха полтыр.
Орыстарның
орыс
русский
тар
Pl
ның
Gen
кӧрістері
кӧріс
осмотр
тер
Pl
і
3pos
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
орындағы
1
орындағы
местный
2
орын
место
да
Loc
ғы
Attr
3
орын
вместо
да
Loc
ғы
Attr
4
ор
совсем
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
5
ор
годовые кольца
ы
3pos
нда
Loc
ғы
Attr
пастыхтарнинаң
пастых
руководитель
тар
Pl
ни
Apos
наң
Instr
пасха
1
пасха
молоток
2
пасха
другой
полтыр
Взгляд русских начальников на это отличался от взгляда наших местных начальников.
Олар постарының чонына айаан поларлар, пісти айабааннар.
Олар
1
олар
они
2
о
о!
лар
Pl
постарының
1
пос
краска
тар
Pl
ы
3pos
ның
Gen
2
пос
рост
тар
Pl
ы
3pos
ның
Gen
3
пос
пустой
тар
Pl
ы
3pos
ның
Gen
4
пос
сам
тар
Pl
ы
3pos
ның
Gen
5
пос
оберег
тар
Pl
ы
3pos
ның
Gen
чонына
чон
народ
ы
3pos
на
Dat₂
айаан
1
айа
терять силу
ған
Past
2
айа
слепить
ған
Past
3
айа
жалеть
ған
Past
4
айағ
жалость
ы
3pos
н
Acc₂
5
айағ
жалость
ын
Temp
6
айа
терять силу
а
Conv2
н
Temp
7
айа
слепить
а
Conv2
н
Temp
8
айа
жалеть
а
Conv2
н
Temp
9
айағ
жалость
ы
3pos
н
Temp
поларлар
1
полар
будущий
лар
Pl
2
пол
быть
ар
Fut
лар
Pl
3
пол
быть
ар
Fut
лар
3prs.pl
пісти
1
піс
шило
ти
Apos
2
піс
мы
ти
Apos
3
піс
шило
ти
Adv
4
піс
мы
ти
Adv
айабааннар
1
айа
терять силу
ба
Neg
ған
Past
нар
Pl
2
айа
слепить
ба
Neg
ған
Past
нар
Pl
3
айа
жалеть
ба
Neg
ған
Past
нар
Pl
4
айа
терять силу
ба
Neg
ған
Past
нар
3prs.pl
5
айа
слепить
ба
Neg
ған
Past
нар
3prs.pl
6
айа
жалеть
ба
Neg
ған
Past
нар
3prs.pl
Они, наверно, жалели свой народ, наши не жалели.
Кӧп сидіктерні тобырып, туснаң санаспин тоғынып, пістің аалдағылар фашисттерні чиңерге улуғ хозым иткеннер.
Кӧп
1
кӧп
вздуваться
2
кӧп
множество
сидіктерні
сидік
трудности
тер
Pl
ні
Acc
тобырып
тобыр
проникать
ып
Conv1
туснаң
1
тус
соль
наң
Instr
2
тус
время
наң
Instr
3
тус
напротив
наң
Instr
санаспин
1
санас
рассчитаться
пин
Form.Neg
2
санас
рассчитаться
пин
Neg.Conv
тоғынып
тоғын
работать
ып
Conv1
пістің
1
піс
шило
тің
Gen
2
піс
мы
тің
Gen
аалдағылар
1
аалдағылар
сельчане
2
аалдағы
сельский
лар
Pl
фашисттерні
чиңерге
улуғ
улуғ
большой
хозым
1
хозым
вклад
2
хос
пара
ым
1pos.sg
иткеннер
1
ит
делать
кен
Past
нер
Pl
2
ит
делать
кен
Past
нер
3prs.pl
Преодолев много трудностей, работая, не считаясь со временем, наши сельчане приложили много усилий для победы над фашистами.